ويكيبيديا

    "et la stratégie de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واستراتيجية التنمية
        
    • والاستراتيجية الإنمائية
        
    L'investissement et la stratégie de développement régional UN الاستثمارات واستراتيجية التنمية الإقليمية
    La CNUCED pouvait apporter son concours dans ce domaine et contribuer au renforcement des capacités concernant la politique commerciale internationale et la stratégie de développement. UN ويمكن للأونكتاد أن يوفر المساعدة في هذا المجال، وكذلك المساعدة على بناء القدرات في مجال سياسات التجارة الدولية واستراتيجية التنمية.
    Des efforts sont entrepris pour consolider l'agriculture et la stratégie de développement économique rural, coordonner les interventions des donateurs, réduire le double emploi et partager les meilleures pratiques. UN ويجري بذل الجهود لتعزيز الزراعة واستراتيجية التنمية الاقتصادية الريفية، فضلا عن محاولة تنسيق الجهود التي يبذلها المانحون، والحد من الازدواجية والمشاركة في أفضل الممارسات.
    Pour remplacer la dépendance à l'égard des préférences commerciales par le libreéchange réciproque, il fallait modifier en profondeur les mentalités et la stratégie de développement. UN ويتطلب التحول من نموذج الاعتماد على الأفضليات إلى نموذج التبادل التجاري الحر تغييراً أساسياً فيما يتعلق بالمواقف والاستراتيجية الإنمائية.
    :: Suivi de l'efficacité des mesures prises pour mettre en œuvre le Pacte pour l'Afghanistan et la stratégie de développement national, s'agissant de la protection des droits de l'homme UN :: رصد فعالية التدابير المتخذة لتنفيذ اتفاق أفغانستان، والاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية اللذين يهدفان إلى حماية حقوق الإنسان
    :: Prestation de conseils techniques au Gouvernement afghan concernant l'élaboration d'un mécanisme de suivi des objectifs fixés dans le Pacte pour l'Afghanistan et la stratégie de développement national en matière de droits de l'homme UN :: تزويد الحكومة الأفغانية بالمشورة التقنية بشأن تطوير قدرتها على رصد معايير حقوق الإنسان المبينة في اتفاق أفغانستان، والاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية
    :: Conseils techniques au Gouvernement afghan en vue d'accroître ses capacités de suivi des objectifs fixés pour la protection des droits de l'homme dans le Pacte pour l'Afghanistan et la stratégie de développement nationale UN :: تزويد الحكومة بالمشورة التقنية بشأن تطوير قدرتها على رصد معايير حقوق الإنسان المبينة في اتفاق أفغانستان، واستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    On n'en voudra pour preuve que les deux récentes initiatives visant à définir une politique nationale à l'égard des peuples autochtones que sont l'avant-projet de loi spéciale pour le développement intégral des peuples indigènes et afrohondurien et la stratégie de développement intégral des peuples autochtones du Honduras. UN ومن الأمثلة الملموسة على ذلك ما يُلاحظ على توجه الجهود الوطنية الأخيرة التي تميل نحو اتباع سياسة وطنية لرعاية الشعوب الأصلية، كما هو الحال في إعداد مشروع القانون الخاص بالتنمية الشاملة للشعوب الأصلية والأفريقية الهندوراسية، واستراتيجية التنمية الشاملة للشعوب الأصلية في هندوراس.
    À cette occasion, le Japon a fait une annonce de contribution supplémentaire de 550 millions de dollars afin d'appuyer la mise en œuvre du Pacte pour l'Afghanistan et la stratégie de développement. UN وفي تلك المناسبة، أعلنت اليابان عن تعهد إضافي بمبلغ 550 مليون دولار لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بأفغانستان واستراتيجية التنمية.
    :: Conseils techniques au Gouvernement afghan en vue d'accroître ses capacités de suivi des objectifs fixés pour la protection des droits de l'homme dans le Pacte pour l'Afghanistan et la stratégie de développement nationale UN :: تزويد الحكومة الأفغانية بالمشورة التقنية بشأن تطوير قدرتها على رصد معايير حقوق الإنسان المبينة في اتفاق أفغانستان، واستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    Article 4 — De souligner que la notion de développement préventif et la stratégie de développement humain durable ne sauraient exclure les autres activités que les pays auront décidé d'exécuter aux niveaux national, sous-régional, régional ou intrarégional, conformément aux principes mentionnés au paragraphe 1 de la présente décision. UN مادة ٤ - أن يعلن أن مفهوم التنمية الوقائية واستراتيجية التنمية البشرية المستدامة لا يمكن أن يستبعد أنشطة أخرى تقرر البلدان تنفيذها على المستوى الوطني، أو دون اﻹقليمي، أو اﻹقليمي أو اﻷقاليمي طبقا للمبادئ المذكورة في الفقرة ١ من هذا القرار؛
    c) Le Plan de développement socioéconomique pour 2011-2015 et la stratégie de développement socioéconomique pour 2011-2020; UN (ج) خطة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للفترة 2011-2015 واستراتيجية التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للفترة 2011-2020؛
    33. Concernant l'analyse de viabilité de l'endettement, le secrétariat de la CNUCED exécute un projet, financé par le Compte pour le développement, sur la viabilité de l'endettement et la stratégie de développement. UN 33- وبخصوص تحليل القدرة على تحمل الدين، تقوم أمانة الأونكتاد بتنفيذ مشروع ممول من حساب التنمية بشأن القدرة على تحمل الدين واستراتيجية التنمية.
    Le Mécanisme mondial et ses partenaires aideront le Gouvernement d'Équateur à faire en sorte que le nouveau programme national de développement et la stratégie de développement rural soient conformes aux principes de la GDT, aux normes internationales et aux meilleures méthodes. UN وستساعد الآلية العالمية وشركاؤها حكومة إكوادور على ضمان أن تتماشى الخطة الوطنية الجديدة المتعلقة بالتنمية واستراتيجية التنمية الريفية مع مبادئ الإدارة المستدامة للأراضي ومع المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    Nous appelons le Président Karzai à présenter à son Cabinet le Plan d'action national pour les femmes afghanes pour approbation et mise en œuvre, plan élaboré par le Gouvernement en application des normes fixées par le Pacte et la stratégie de développement national de l'Afghanistan. UN ونشجع الرئيس كرزاي على عرض خطة العمل الوطنية لنساء أفغانستان على وزارته لإقرارها وتنفيذها، وهي الخطة التي وضعتها الحكومة عملاً بالمعايير التي حددها اتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان.
    Les ministères et organismes gouvernementaux concernés continuent de s'efforcer de faire appliquer les normes prévues en la matière par le Pacte pour l'Afghanistan et la stratégie de développement national de l'Afghanistan. UN ولا تزال الوزارات والهيئات الحكومية المعنية تتابع تنفيذ المقاييس الجنسانية في اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    :: Suivi de l'efficacité des mesures prises pour mettre en œuvre le Pacte pour l'Afghanistan et la stratégie de développement national, s'agissant de la protection des droits de l'homme UN :: رصد فعالية التدابير المتخذة لتنفيذ اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان الذين يهدفان إلى حماية حقوق الإنسان
    :: Renforcement de la capacité de la société civile, des organisations non gouvernementales et des institutions nationales à évaluer l'efficacité du Pacte pour l'Afghanistan et la stratégie de développement national en Afghanistan et à promouvoir l'application de mesures correctives UN :: تعزيز قدرات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية على تقييم فعالية اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان في تعزيز التدابير التصحيحية
    :: Suivi et coordination des activités d'aide au niveau régional et sous-régional, en fonction des objectifs fixés dans le Pacte pour l'Afghanistan et la stratégie de développement national de l'Afghanistan. UN :: رصد وتنسيق أنشطة تقديم المعونة على الصعيد دون الإقليمي وفقا لمعايير اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة
    Le Centre s'est également efforcé de faire en sorte que les opérations antimines soient conformes aux objectifs du Gouvernement, comme indiqué dans le Pacte pour l'Afghanistan et la stratégie de développement national. UN وعمل المركز أيضا على كفالة أن تتماشى عمليات الإجراءات المتعلقة بالألغام مع أهداف الحكومة، على النحو المبين في اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد