Il y avait aussi matière à améliorer la concordance et la synergie des programmes avec d'autres initiatives et priorités. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن المجال يسمح بتحسين درجة التماسك والتآزر بين البرنامجين وغيرهما من المبادرات والأولويات السياساتية. |
Cette évolution pose à l'échelle de tout le système le difficile problème des moyens d'assurer la cohérence et la synergie. | UN | ويشكل تطور من هذا النوع تحديات منهجية لنظام التجارة الدولي الأوسع نظاما فيما يتعلق بالقدرة على ضمان الاتساق والتآزر. |
:: Promouvoir la communication, la coopération, la rationalisation, la coordination, la complémentarité et la synergie entre institutions et organismes sous-régionaux; | UN | :: تعزيز الاتصال والتعاون والتواصل والتنسيق والتكامل والتآزر بين الهيئات والمؤسسات دون الإقليمية. |
Cela permettrait non seulement de renforcer la coordination et la synergie, mais fournirait également à cet organe une expérience essentielle dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | وذلك لا يمكن من تعزيز التعاون وأوجه التآزر فحسب، بل سيزود تلك الهيئة بالخبرة الأساسية في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Elle réaffirme que la complémentarité et la synergie entre les fonctions opérationnelles et normatives constituent un atout et un avantage comparatif majeurs d'ONU-Habitat. | UN | ويؤكد القرار مجدداً أن التكاملية والتوافق النشاطي بين الوظائف التشغيلية والمعيارية يشكلان رأس المال الرئيسي والميزة النسبية لموئل الأمم المتحدة. |
Comme dans le cas des activités en cours, le croisement des compétences et la synergie entre les différents projets constituant l'Initiative pour le développement humain demeureront des priorités. | UN | وكما هي الحال بالنسبة للأنشطة الحالية، ستكون عمليات إثراء التعاون الشامل والتآزر فيما بين مشاريع مبادرة التنمية البشرية أحد الاعتبارات المهمة التي ستتواصل مراعاتها. |
Le modèle devrait assurer la coordination, la cohérence et la synergie requises pour formuler et mettre en œuvre les programmes de la Commission. | UN | وينبغي أن يكفل النموذج التنسيق والتماسك والتآزر المطلوب في صياغة وتنفيذ برامج اللجنة. |
Toutefois, l'UNITAR encourage la concertation et la synergie qui en résulte afin de stimuler la réflexion sur les méthodes de formation et sur la production de matériels de formation. | UN | بيد أن الاتصال المستمر والتآزر الناشئ عن ذلك مطلوبان في المعهد لتشجيع التفكير بشأن طرق التدريب وإنتاج المواد التدريبية. |
Toutefois, l'UNITAR encourage la concertation et la synergie qui en résulte afin de stimuler la réflexion sur les méthodes de formation et sur la production de matériels de formation. | UN | بيد أن الاتصال المستمر والتآزر الناشئ عن ذلك مطلوبان في المعهد لتشجيع التفكير بشأن طرق التدريب وإنتاج المواد التدريبية. |
De plus cette proximité facilitera l'interaction et la synergie entre les organismes de secours et de développement. | UN | وهذا القرب ييسر بوجه خاص الترابط والتآزر بين أوساط اﻹغاثة والتنمية. |
Elle a pris un certain nombre de mesures positives à cet égard, mais doit maximiser tant qu'elle le peut les ressources disponibles en améliorant la coordination et la synergie entre les militaires, le personnel de police et le personnel civil. | UN | وقد اتخذت القوة بعض الخطوات الإيجابية في هذا الصدد، ولكن ثمة حاجة إلى زيادة الموارد المتاحة في البعثة إلى أقصى حد عن طريق تحسين التنسيق والتآزر بين الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين. |
Continuer le travail de collaboration visant à encourager la coopération et la synergie entre membres de groupes d'experts, entre d'autres intervenants et entre ces groupes et intervenants | UN | مواصلة الجهود التعاونية التي تهدف إلى تعزيز التعاون والتآزر فيما بين أفرقة الخبراء وغيرها من الجهات الفاعلة وفيما بينها |
Il est essentiel d'améliorer la cohérence et la synergie au sein du système des Nations Unies si l'on veut que l'ONUDI puisse s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | ومن الضروري تعزيز التناسق والتآزر داخل منظومة الأمم المتحدة لكي تضطلع اليونيدو بفعالية بالولايات المخولة لها. |
La coordination au niveau du Siège des activités relatives à l'état de droit est nécessaire pour assurer la cohérence et la synergie. | UN | إن أنشطة التنسيق في المقر في مجال سيادة القانون ضرورية من أجل الاتساق والتآزر. |
sur la collaboration avec d’autres conventions. La Conférence des Parties, prenant acte du rapport du secrétariat sur la collaboration et la synergie entre les conventions de Rio pour la mise en oeuvre de la Convention a : | UN | وأحاط مؤتمر اﻷطراف علما بتقرير اﻷمانة عن التعاون والتآزر فيما بين اتفاقيات ريو من أجل تنفيذ الاتفاقية، فاتخذ في جملة أمور التدبيرين التاليين: |
Le chapitre III présente les conclusions et propositions d'action préliminaires destinées à renforcer la coopération des organisations internationales et régionales et la synergie de leurs activités dans le domaine des forêts. | UN | ويقدم الفصل الثالث استنتاجات أولية ومقترحات عمل لزيادة تعزيز التعاون والتآزر بشأن اﻷعمال المتعلقة بالغابات التي تضطلع بها المنظمات الدولية واﻹقليمية. |
29. En ce qui concerne les liens et la synergie avec les autres conventions consacrées à l'environnement, des initiatives sont mentionnées dans la moitié des rapports. | UN | 29- وفيما يتعلق بالروابط وأوجه التآزر بين مختلف الاتفاقيات المكرسة للبيئة يرد ذكر مبادرات في نصف التقارير المقدمة. |
Réaffirmant que la complémentarité et la synergie entre ses fonctions opérationnelles et normatives constituent un atout majeur et un avantage comparatif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أن التكامل والتوافق النشاطي بين وظائفه التشغيلية والمعيارية يشكلان مصدراً رئيسياً من مصادر القوة وميزة مقارنة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، |
Je suis heureux à cet égard de faire état des mesures prises pour améliorer la coordination et la synergie entre les entités des Nations Unies, notamment le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine et le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أُعلن أنه قد اتُخذت خطوات لتعزيز التنسيق والتلاحم فيما بين كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة لمنطقة وسط أفريقيا. |
Encourager la coopération et la synergie entre les services de police criminelle et du renseignement comme c'est le cas en Italie. | UN | 3 - تشجيع التعاون وإنشاء قوة متحالفة بين الشرطة ودوائر المخابرات كما هو الحال في إيطاليا.. |
La coopération régionale est l'axe central des tentatives pour favoriser collectivement la concurrence, le renforcement des capacités et la synergie. | UN | ويمثِّل التعاون الإقليمي إحدى دعائم المحاولات الجماعية لتعزيز التنافس والقدرة والتعاضد. |
Il a noté la coordination efficace et la synergie des efforts avec d'autres entités de l'ONUDC, en particulier le Groupe de la lutte contre le blanchiment d'argent et le Groupe de la réforme de la justice pénale. | UN | ونوّه بما تحقّق من تنسيق فعّال للأعمال ومن تآزر في الجهود مع هيئات أخرى تابعة للمكتب، وبخاصة وحدة مكافحة غسل الأموال ووحدة إصلاح العدالة الجنائية. |
28.5 D’ici à la fin de la période couverte par le plan, il est prévu d’intégrer les capacités du Département en ce qui concerne les activités normatives, les travaux d’analyse et de statistique et les activités de coopération technique, afin de maximiser la complémentarité et la synergie de toutes les unités qui le composent, de façon à atteindre les objectifs suivants : | UN | ٨٢-٥ وبحلول نهاية الفترة التي تغطيها الخطة، يُنتظر أن تكون اﻹدارة، بدمجها قدرات الاضطلاع باﻷنشطة المعيارية والتحليلية واﻹحصائية وأنشطة التعاون التقني لتحقيق أقصى قدر من التكامل والتضافر داخل عناصرها التنظيمية، قد حققت ما يلي: |
La lutte contre les armes légères et de petit calibre nécessite donc une approche multisectorielle incluant une large palette de mesures et la synergie entre les acteurs clefs de la lutte dont les organisations de la société civile. | UN | وتتطلب مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إذن اتباع نهج متعدد القطاعات يشمل مجموعة واسعة من التدابير وتضافر الجهود بين الجهات الفاعلة الرئيسية في المكافحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
La coordination et la synergie des programmes et du partage des savoirs parmi les domaines d'intervention et les régions, constituent une difficulté relevée dans de nombreuses évaluations. | UN | 84 - ويشكل تنسيق البرامج وتضافرها وتقاسم المعرفة، عبر مجالات ومناطق الممارسة على حد سواء، تحديا لوحظ في العديد من التقييمات. |