ويكيبيديا

    "et la transparence du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والشفافية في
        
    • وشفافيته
        
    • وتحقيق الشفافية في
        
    • والشفافية على مستوى
        
    S'en trouveraient ainsi renforcées la responsabilité et la transparence du système des Nations Unies dans l'obtention de résultats et l'utilisation efficace des ressources. UN ومن شأن ذلك أن يعزز المساءلة والشفافية في منظومة الأمم المتحدة في تحقيق النتائج، واستخدام الموارد بكفاءة.
    L'ouverture et la transparence du Conseil sont en grande partie liées à l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ويرتبط الانفتاح والشفافية في مجلس الأمن، إلى حد كبير، بإجراء تحسينات في أساليب عمله.
    Afin d'assurer les procédures et la transparence du fonctionnement de l'organe, chacun de ses membres devrait disposer d'une voix. UN ومن أجل ضمان مراعاة الأصول القانونية والشفافية في عمل الهيئة، ينبغي أن يكون لكل عضو من أعضائها صوت واحد.
    Les mécanismes mis en place pour le contrôle et la transparence du financement des campagnes sont encore considérés comme insuffisants. UN بيد أن آليات الرقابة والشفافية في تمويل الحملات ما زالت تعتبر قاصرة.
    De plus, les méthodes de travail et la transparence du Conseil doivent être renforcées. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من تعزيز أساليب عمل المجلس وشفافيته.
    Ministre d'État pour le contrôle et la transparence du Brésil UN وزير الدولة لشؤون المراقبة والشفافية في البرازيل
    La responsabilité et la transparence du gouvernement sont tout aussi importantes. UN ويعدل ذلك في اﻷهمية تطبيــق مبــدأ المساءلة والشفافية في الحكم.
    Le Rapporteur spécial appelle de nouveau le Gouvernement et le Parlement à garantir l'ouverture et la transparence du processus législatif. UN ويناشد المقرر الخاص مرة أخرى الحكومة والبرلمان الحرص على التزام الانفتاح والشفافية في العملية التشريعية.
    Si on dresse le bilan s'agissant du processus de réforme, force est de reconnaître que des progrès concrets ont été réalisés sur les question du groupe II. Les méthodes de travail et la transparence du Conseil ont été quelque peu améliorées. UN وعندما نجري جردة لعملية اﻹصلاح، لا يسعنا أن نتغاضى عن حقيقة أنه أحرز تقدم ملموس بشأن مسائل المجموعة الثانية. فممارسات العمل والشفافية في المجلس تحسنت بعض الشيء.
    :: La responsabilité et la transparence du secteur public; UN :: المساءلة والشفافية في القطاع العام
    Enfin, elle assure le respect de l'obligation redditionnelle et la transparence du processus de prise de décisions et donne à la population l'occasion de participer librement au processus démocratique. UN وهو يعني المساءلة عن اﻷعمال والشفافية في صنع القرار، كما يعني إتاحة الفرص لجماهير الشعب للمشاركة علانية في العملية الديمقراطية.
    5. De très nombreux pays ont pris des mesures spéciales pour améliorer l'efficacité et la transparence du régime fiscal. UN ٥ - واتخذ عدد كبير من البلدان تدابير خاصة لتحسين الكفاءة والشفافية في النظام الضريبي.
    Les Inspecteurs estiment que pour assurer la clarté et la transparence du fonctionnement du système des voyages à l'Organisation des Nations Unies, la question des avantages offerts par les programmes de fidélisation devrait faire l'objet d'une autre circulaire. UN ويعتقد المفتشون أنه ينبغي، تحقيقا للمساءلة والشفافية في جهاز السفر باﻷمم المتحدة، توضيح مزايا السفريات المتكررة في منشور إعلامي آخر.
    Ces comités d'État permettent d'exercer un contrôle externe des institutions pénitentiaires et favorisent la participation sociale et la transparence du processus de contrôle. UN وتتيح لجان الولايات هذه إجراء مراقبة خارجية للمؤسسات المرتبطة بالحرمان من الحرية وتعزيز المشاركة الاجتماعية والشفافية في نظام الرصد.
    Deuxièmement, sur la même lignée, mon pays estime que la Commission est appelée à développer ses propres règles et procédures et ses méthodes de travail en vue d'accroître l'efficacité, la cohérence et la transparence du travail de la Commission. UN ثانيا، ومن نفس المنطلق، يعتقد بلدي أنه يتعين على اللجنة تحديث نظامها، وإجراءاتها وأساليب عملها بغية تحسين الفعالية والاتساق والشفافية في عملها.
    En automatiser les différentes étapes, à savoir le rassemblement d'informations, la compilation, l'autorisation, la diffusion, l'archivage et la présentation de rapports permettrait d'augmenter considérablement l'efficacité et la transparence du travail de fond des deux départements. UN وستشتمل أتمتة جهود رفع التقارير هذه جمع المحتويات وتصنيفها والموافقة عليها وتوزيعها وحفظها ومن شأن التقارير زيادة الفعالية والشفافية في العمل الفني للإدارتين بشكل كبير.
    Les initiatives de l'administration électronique visent à améliorer l'efficacité et la transparence du fonctionnement de l'administration publique et, par conséquent, à réduire les coûts pour les citoyens et les opérateurs commerciaux. UN والهدف من مبادرات الحكومة الإلكترونية هو زيادة الكفاءة والشفافية في تشغيل الإدارة العمومية بما من شأنه خفض التكاليف على المواطنين والمؤسسات التجارية.
    Les quelques directeurs de programme qui avaient recours à la méthode d'évaluation par points du système Galaxy ont clairement démontré combien il importait d'assurer l'objectivité et la transparence du recrutement grâce à ce système. UN وثبت بوضوح من استخدام قلة من المسؤولين الإداريين طريقة التقييم هذه التي يشتمل عليها نظام غالاكسي، قيمة استخدام هذه الطريقة في زيادة الموضوعية والشفافية في تعيين الموظفين.
    Les dispositifs de responsabilisation et de contrôle, la performance de la direction et la transparence du Secrétariat doivent être portés à un nouveau degré d'efficacité, de professionnalisme et de déontologie au même niveau que les meilleures pratiques de gouvernance des entreprises. UN ويجب النهوض بالمساءلة والمراقبة والأداء الإداري والشفافية في الأمانة العامة إلى مستوى جديد من الكفاءة والمهنية والسلوك الأخلاقي المماثل لأفضل ممارسات إدارة الشركات.
    Il faut cependant signaler que le Groupe de travail a fait des progrès importants dans la réforme des méthodes de travail et la transparence du Conseil de sécurité. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الفريق العامل قد أحرز تقدما هاما في إصلاح أساليب العمل في مجلس الأمن وشفافيته.
    :: Organisation de 2 ateliers à Khartoum et Djouba à l'intention de 30 participants de la Commission nationale des services judiciaires, de la magistrature et du barreau, sur les mécanismes de lutte contre la corruption et la transparence du système judiciaire, en collaboration avec le PNUD UN :: تنظيم حلقتي عمل، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في الخرطوم وجوبا لـ 30 مشاركاً من المفوضية القومية للخدمة القضائية، ونقابة المحامين ورابطات الحقوقيين بشأن آليات مكافحة الفساد وتحقيق الشفافية في نظام العدالة
    :: Résolution des problèmes concernant la détention, les garanties d'une procédure régulière, l'obligation de rendre des comptes et la transparence du système judiciaire et des organismes chargés de faire respecter la loi, y compris la Direction nationale de la sécurité; UN :: معالجة مسائل الاحتجاز، والإجراءات القانونية الواجبة، والمساءلة، والشفافية على مستوى نظام العدل ووكالات إنفاذ القانون، بما في ذلك مديرية الأمن الوطني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد