L'Espagne, la Grèce, le Portugal et la Turquie seront donc membres permanents du Comité. | UN | وعليه فإن اسبانيا والبرتغال وتركيا واليونان ستظل أعضاء في اللجنة على أساس دائم. |
En outre, la Bulgarie, le Panama et la Turquie se sont associés aux auteurs du projet. | UN | وعلاوة على ذلك، انضمت بلغاريا وبنما وتركيا إلى قائمة البلدان المتبنية لمشروع القرار. |
Le régime des sanctions que doit subir tous les jours le peuple de l'Iraq a également des conséquences défavorables pour les Etats voisins, dont la Jordanie et la Turquie. | UN | كما أن نظام الجزاءات الذي يحيي يوميا ضريبة اﻷلم من شعب العراق هو نظام له أيضا آثار معاكسة على البلدان المجاورة، بما فيها اﻷردن وتركيا. |
Ses membres fondateurs sont la République islamique d'Iran, la République islamique du Pakistan et la Turquie. | UN | والدول اﻷعضاء المؤسسة لها هي جمهورية ايران الاسلامية وجمهورية باكستان الاسلامية وتركيا. |
Le Cameroun, la Tunisie et la Turquie ont en outre déclaré coopérer avec INTERPOL. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت تركيا وتونس والكاميرون عن تعاونها مع الإنتربول. |
En conséquence, nous ne savons pas quelle politique les Etats-Unis, la Russie et la Turquie ont adoptée à cet égard. | UN | ومن ثم، فإننا لا ندري ماهية السياسة التي تتبعها، في هذا الصدد، الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا وتركيا. |
Par la suite, l'Algérie, le Bangladesh, la Côte d'Ivoire, l'Égypte, l'Inde, le Pakistan et la Turquie se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق انضمت باكستان وبنغلاديش وتركيا والجزائر وكوت ديفوار ومصر والهند إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Le contenu de ce document est précieux et la Turquie s'engage à le mettre pleinement en oeuvre. | UN | إن محتويات هذه الوثيقة قيﱢمة وتركيا تلتزم بتنفيذها بالكامل. |
À cet égard, le Gouvernement grec souhaite sincèrement la normalisation des relations entre la Grèce et la Turquie. | UN | وفي هذا الصدد، يحدو حكومة اليونان اﻷمل الصادق في تطبيع العلاقات بين اليونان وتركيا. |
C'est donc une situation discriminatoire pour mon pays, comme d'ailleurs pour le Portugal, la Grèce et la Turquie. | UN | ولذلك فإن بلدي يُعامل بشكل تمييزي كما هو الحال بالنسبة الى البرتغال واليونان وتركيا. |
Nos bonnes relations bilatérales et notre coopération satisfaisante en matière de sécurité avec la Grèce et la Turquie témoignent de notre démarche et de nos intentions. | UN | إن علاقاتنا الثنائية الطيبة وتعاوننا اﻷمني مع اليونان وتركيا تبين بوضـــوح نهجنا ونوايانا. |
Les relations entre la France et la Turquie fêteront bientôt leur | UN | إن العلاقات بين فرنسا وتركيا سوف تحتفل عما قريب بعيدها المئوي الخامس. |
L'Algérie, le Bangladesh, la Côte d'Ivoire, l'Egypte, l'Inde, le Pakistan et la Turquie se portent coauteurs du projet de ré-solution. | UN | انضمت باكستان وبنغلاديش وتركيا والجزائر وكوت ديفوار ومصر والهند الى مقدمي مشروع القرار. |
Les relations entre la Grèce et la Turquie sont de ce point de vue d'une importance évidente. | UN | ومن الطبيعي أن العلاقات بين اليونان وتركيا تتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد. |
Les travaux du Groupe des amis de la médiation, mis en place à l'ONU par la Finlande et la Turquie, se poursuivront et se développeront. | UN | وسيتواصل عمل وتطوير فريق الأصدقاء من أجل الوساطة، الذي أطلقته فنلندا وتركيا في الأمم المتحدة. |
Il a également été noté que trois États parties − le Soudan, le Tchad et la Turquie − dont les délais arrivaient à échéance en 2014, présenteraient une demande de prolongation en 2013. | UN | وأشير أيضاً إلى أن الدول الأطراف التالية، التي يحل الأجل النهائي المحدد لها في عام 2014، ستُقدم في عام 2013 طلبات لتمديد هذا الأجل: تشاد والسودان وتركيا. |
Les cinq premiers intervenants sur la liste seront l'Australie, la Hongrie au nom de l'Union européenne, le Royaume-Uni, le Brésil et la Turquie. | UN | والمتحدثون الخمسة الأوائل على القائمة هم أستراليا، وهنغاريا باسم الاتحاد الأوروبي، والمملكة المتحدة، والبرازيل، وتركيا. |
Les cinq orateurs qui suivront la Suisse sont la Chine, Sri Lanka, le Chili, l'Argentine et la Turquie. | UN | والمتحدثون الخمسة بعد سويسرا هم: الصين وسري لانكا وشيلي والأرجنتين وتركيا. |
Le Bangladesh, la Jamaïque, le Panama et la Turquie se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت بنغلاديش وجامايكا وبنما وتركيا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le Belize et la Turquie se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت بليز وتركيا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Dans ce contexte, je voudrais évoquer l'expérience positive de nos voisins, la Grèce et la Turquie. | UN | وفي هذا السياق أود أن أشير الى تجربة إيجابية مع جارتينا تركيا واليونان. |
Le taux de scolarisation dans le primaire atteint désormais 90 % et la Turquie compte plus de 14 millions d'enfants scolarisés. | UN | وعلى ذلك، ارتفعت معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي إلى 90 في المائة. ويوجد في المدارس التركية أكثر من 14 مليون تلميذ. |