ويكيبيديا

    "et la vérité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحقيقة
        
    • و الحقيقة
        
    • وقول الحقيقة
        
    • والحقيقه
        
    Et la vérité, c'est que vous irez mieux, mais vous ne vous en remettrez pas, même avec tout le temps possible. Open Subtitles والحقيقة المرّة هي أنتِ يمكن أن تتخطيه لكنّك لن تنسيه حتى إذا لديك كلّ الوقت في العالم
    Et... la vérité est que nous ne savons pas où cette relation va nous mener. Open Subtitles جيد والحقيقة أنه لدى أي منا أدنى فكرة.. حول اتجاه هذه العلاقة
    La mémoire, la volonté Et la vérité convergeront le 27 janvier 2005, lors du soixantième anniversaire de la découverte d'Auschwitz. UN إن الذكرى والإرادة والحقيقة تجتمع معا في 27 كانون الثاني/يناير 2005، الذي يصادف الذكرى السنوية الستين لتحرير أوشفيتز.
    Et la vérité est fuyante, parce qu'elle sait où se cacher. Open Subtitles و الحقيقة مراوغة جداً لأنها تعرف أين يمكنها الاختباء
    La réconciliation qui est engagée ne peut atteindre ses résultats que si la justice Et la vérité en sont le socle. UN إن عملية المصالحة التي بدأت لا يمكنها أن تؤتي أكلها إلا إذا اتخذت من العدل والحقيقة أساسا لها.
    Les jeunes ont le droit de rechercher la justice Et la vérité. UN ومن حق الشباب أن يلتمسوا العدل والحقيقة.
    Et la vérité est qu'il est impossible d'extirper Jérusalem du coeur de la Palestine, et que, sans Jérusalem, il ne saurait y avoir de solution pacifique à la question de Palestine. UN والحقيقة التي لا مراء فيها ولا خلاف حولها هي أنه لا يمكن استئصال القدس من قلب فلسطين، ولا يمكن الوصول الى حل سلمي للقضية الفلسطينية من دون القدس.
    Ils les ont instamment priés de promouvoir la cohésion et la réconciliation, tout en préservant la mémoire Et la vérité. UN وحثوا الدول على تعزيز التماسك والمصالحة مع الحفاظ على الذكرى والحقيقة.
    Soulignant que la justice Et la vérité constituent l'un des piliers d'une paix durable, UN وإذ تشدد على أن العدالة والحقيقة من اللبنات الأساسية لتحقيق سلام مستدام،
    Soulignant que la justice Et la vérité constituent l'un des piliers d'une paix durable, UN وإذ تشدد على أن العدالة والحقيقة من اللبنات الأساسية لتحقيق سلام مستدام،
    Je remercie, et c'est pour cela que je suis ici, la communauté internationale d'avoir défendu la démocratie, l'état de droit Et la vérité dans mon pays. UN أقف اليوم هنا لأتوجه بالشكر لهذا المحفل الدولي على موقفه دفاعا عن الديمقراطية وسيادة القانون والحقيقة في بلدي.
    Mais la vérité est plus importante, Et la vérité est que Green Arrow a mal tourné. Open Subtitles لكن الحقيقة أكثر أهمية والحقيقة هي أن السهم الأخضر أصبح مارقاً
    Mais quand je me regardais dans le mirroir, je connaissais la vérité. Et la vérité était que... Open Subtitles حين نظرت للمرآة علمت الحقيقة والحقيقة كانت
    Ça ne vas plus Et la vérité c'est que ça fait déjà un moment. Open Subtitles بل العلاقة غير فالحة والحقيقة هي أنها على هذا الحال منذ فترة
    Tu n'édulcores pas les choses, Et la vérité c'est que je ne suis pas aussi intelligente que vous tous. Open Subtitles أنت لم تقومي بتخريب الأشياء والحقيقة أنه أنا لست بمستوى ذكائكم يا رفاق
    Et la vérité sur son passé ne devrait plus être cachée. Open Subtitles والحقيقة حيال ماضيها لا يجب أن تبقى مخفية بعد الآن
    Et le bon loup, il vit dans la paix et l'amour, l'humilité Et la vérité. Open Subtitles والذئب الطيب يقتات على السلام والحب والتواضع والحقيقة
    Et la vérité est que vous ne méritez pas de pratiquer le droit. Open Subtitles و الحقيقة هي انت لا تستحق ان تمارس المحاماة
    Et la vérité c'est que j'ignore s'il est vivant ou mort. Open Subtitles و الحقيقة إنني لا أعرف إنْ كان حيّاً ام لا
    J'avais tellement peur de te dire la vérité Et la vérité est que... je t'apprécie beaucoup. Open Subtitles كنت خائفة جداً لأقول لك الحقيقة .. و الحقيقة هي . أنا معجبة بك حقاً
    La Conférence mondiale devrait mettre l'accent sur le fait que la mémoire des crimes et des erreurs du passé - quels que soient le lieu ou l'époque où ils ont été commis - , la condamnation sans équivoque des tragédies qui en sont résultées Et la vérité sur l'histoire sont des éléments indispensables pour parvenir à la réconciliation internationale. UN " ينبغي للمؤتمر العالمي أن يؤكد على أن تذكر الجرائم وإساءات الماضي، أينما وحيثما حدثت، والتنديد دون تحفظ بالمآسي وقول الحقيقة في سرد التاريخ، هي من العناصر الأساسية لتحقيق الوئام الدولي.
    Et la vérité, c'est qu'Odum est impliqué dans quelque chose qui a tué deux personnes. Open Subtitles ؟ والحقيقه أن اودم متورط .فى شىء سبب القتل لأثنين من الأشخاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد