ويكيبيديا

    "et la viabilité environnementale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاستدامة البيئية
        
    • وضمان الاستدامة البيئية
        
    • وتحقيق الاستدامة البيئية
        
    Si ces services sont planifiés et fournis de manière à ce que tous en bénéficient, la durabilité et la viabilité environnementale des zones urbaines en seront assurées. UN وسيحدد مستوى الشمول الذي يتم به التخطيط للخدمات وتقديمها الجدوى والاستدامة البيئية للمناطق الحضرية.
    Elle préconise régulièrement l'instauration de liens entre le développement économique et la viabilité environnementale. UN وتواظب الجمعية على الدعوة إلى إيجاد روابط بين التنمية الاقتصادية والاستدامة البيئية.
    D'autres conceptions du développement mettent l'accent sur le développement humain, le bien-être, les droits de l'homme et la viabilité environnementale. UN أما النُهج البديلة، فتؤكد على أهمية التنمية البشرية والرفاه وإعمال حقوق الإنسان والاستدامة البيئية.
    Il existe d'autres approches, qui privilégient le développement humain, le bien-être, l'exercice des droits de l'homme et la viabilité environnementale. UN أما النُهج البديلة، فتؤكد على أهمية التنمية البشرية والرفاه وإعمال حقوق الإنسان والاستدامة البيئية.
    Les recherches menées sur les changements climatiques et la viabilité environnementale appuient de manière directe l'objectif 7. UN وتدعم البحوث المتعلقة بتغير المناخ والاستدامة البيئية بشكل مباشر الهدف 7.
    La coopération dans le domaine de l'eau est essentielle pour le développement socioéconomique, l'élimination de la pauvreté, l'équité sociale, l'égalité des sexes et la viabilité environnementale. UN التعاون في مجال المياه عامل هام من عوامل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر والإنصاف الاجتماعي والمساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية
    Faute de littoral, ces pays ne pouvaient prendre part pleinement au commerce international et leurs atouts particuliers s'en trouvaient diminués, entravant leurs capacités à stimuler le développement social et la viabilité environnementale. UN فبدون ساحل، فإنها لا تتمكن من المشاركة بصورة كاملة في التجارة الدولية وتقل، بالتالي، مزاياها النسبية إلى درجة الإضرار بقدرتها على تعزيز التنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    L'interculturalité et la viabilité environnementale jouent un rôle capital dans le renforcement de conceptions holistiques qui englobent aussi le concept de relation spirituelle, culturelle et historique entre les peuples, leurs territoires et leurs ressources naturelles. UN وللتفاعل الثقافي والاستدامة البيئية دور محوري في تعزيز الرؤى الشاملة التي تستوعب أيضا مفهوم العلاقة الروحية والثقافية والتاريخية التي تربط الشعوب الأصلية بأراضيها ومواردها الطبيعية.
    Dans le cadre de sa dernière phase, les opérations au Siège de l'ONU seront réorganisées de manière à favoriser une gestion efficace du complexe rénové et de promouvoir la gestion des risques, la continuité des opérations et la viabilité environnementale. UN وفي ما يتصل بالمرحلة الأخيرة من المشروع، سيعاد تنظيم العمليات في مقر الأمم المتحدة من أجل إدارة المجمع المجدد بفعالية وتعزيز إدارة المخاطر واستمرارية العمل والاستدامة البيئية.
    L'égalité homme-femme, le respect des droits de l'homme et la viabilité environnementale sont des facteurs qui conditionnent l'obtention d'effets durables sur les conditions de vie et les perspectives des pauvres, hommes, femmes et enfants. UN وتعد المساواة بين الجنسين واحترام حقوق الإنسان والاستدامة البيئية بمثابة لبنات رئيسية لها أثرها الدائم على حياة وإمكانات الفقراء من نساء ورجال وأطفال.
    En même temps, il fallait tenir compte des enjeux convergents du développement, à savoir la croissance économique, le développement social et la viabilité environnementale. UN وفي الوقت نفسه، هناك تقارب بين التحديات الإنمائية - النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    1. Renforcer la corrélation entre l'état de droit, la réduction de la pauvreté et la viabilité environnementale UN 1 - تعزيز الروابط بين سيادة القانون والحد من الفقر والاستدامة البيئية
    Le Gouvernement a pleinement conscience que les femmes rurales jouent un rôle crucial dans la réduction de la pauvreté, la promotion de la sécurité alimentaire et la viabilité environnementale et qu'elles sont essentielles à l'accomplissement d'autres objectifs du Millénaire pour le développement, aussi s'efforce-t-il d'améliorer leurs conditions de vie. UN وتعترف الحكومة اعترافا تاما بأن المرأة الريفية تضطلع بدور حاسم في الحد من الفقر وتعزيز الأمن الغذائي والاستدامة البيئية وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية وتعمل على تحسين ظروف هؤلاء النساء.
    Dans le cadre de sa dernière phase, les opérations au Siège seront réorganisées de manière à favoriser une gestion efficace du complexe rénové et à promouvoir la gestion des risques, la continuité des opérations et la viabilité environnementale. UN وفي ما يتصل بالمرحلة الأخيرة من المشروع، سيعاد تنظيم العمليات في المقر من أجل إدارة المجمع المجدد بكفاءة وتعزيز إدارة المخاطر واستمرارية العمل والاستدامة البيئية.
    Il a élaboré une méthodologie et entrepris de nombreuses études de cas sur les conséquences du secteur des industries extractives sur les moyens d'existence et la viabilité environnementale dans le cadre de l'objectif 1 qui vise à réduire l'extrême pauvreté et la faim. UN وقامت المنظمة بوضع منهجية ونفذت العديد من دراسات حالات إفرادية تتصل بتأثير قطاع الصناعة الاستخراجية على سبل العيش والاستدامة البيئية لدعم الهدف 1 القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Dans le cadre de sa dernière phase, les opérations au Siège de l'ONU seront réorganisées de manière à favoriser une gestion efficace du complexe rénové et de promouvoir la gestion des risques, la continuité des opérations et la viabilité environnementale. UN وفي ما يتصل بالمرحلة الأخيرة من المشروع، سيعاد تنظيم العمليات في مقر الأمم المتحدة من أجل إدارة المجمع المجدد بفعالية وتعزيز إدارة المخاطر واستمرارية العمل والاستدامة البيئية.
    L'ONUDI a répondu avec célérité aux défis que pose le développement au XXIe siècle, dont le changement climatique, la sécurité énergétique et la viabilité environnementale. UN وقد تصدّت اليونيدو بسرعة للتحديات الإنمائية في القرن الحادي والعشرين، بما فيها تغير المناخ والأمن الطاقوي والاستدامة البيئية.
    Il y a un quart de siècle, le rapport Brundtland a lancé auprès de la communauté internationale la notion de développement durable comme nouveau modèle pour la croissance économique, l'égalité sociale et la viabilité environnementale. UN تَعَرّف المجتمع الدولي في تقرير برونتلاند، قبل ربع قرن مضى، على مفهوم التنمية المستدامة باعتبارها نموذجا جديدا للنمو الاقتصادي والمساواة الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    Conscients par conséquent de la nécessité impérieuse de prendre collectivement des mesures décisives et immédiates pour que, dans les trois à cinq prochaines années, nous soyons en mesure d'assurer pour nos populations la possibilité de subvenir à leurs besoins, la sécurité alimentaire régionale et la viabilité environnementale de nos mers et de leurs écosystèmes; UN وإدراكا منا لحتمية اتخاذنا لإجراءات حاسمة فورية وجماعية تكفل القيام في فترة السنوات الثلاث أو الخمس القادمة بكفالة سبل عيش شعوبنا، والأمن الغذائي في المنطقة، وتحقيق الاستدامة البيئية لبحارنا ونظمها الإيكولوجية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد