Il englobe la République de Karakalpakstan, 12 régions (viloyats) et la ville de Tachkent, 121 villes et 163 districts ruraux. | UN | وتضم الجمهورية جمهورية كاراكالباكستان، و 12 ولاية ومدينة طشقند، و 121 مدينة و 163 ناحية ريفية. |
Cette réunion était organisée par la CNUCED, l'Université des Nations Unies, la préfecture d'Hokkaido et la ville de Chitose. | UN | وقام بتنظيم هذا الاجتماع اﻷونكتاد وجامعة اﻷمم المتحدة ومحافظة هوكايدو ومدينة تشيتوز سيتي. |
Elle a mis l'accent sur la coopération institutionnelle entre le Zenit Football Club et la ville de Saint-Pétersbourg dans la lutte contre le racisme et la discrimination. | UN | وأكّدت أن هناك تعاوناً مؤسسياً بين نادي زينيت لكرة القدم ومدينة سانت بطرسبورغ في مجال مكافحة العنصرية والتمييز. |
Outre les bombardements aériens, des convois russes ont commencé à se déplacer du district de Zougdidi vers le col de Jvari et la ville de Khaishi. | UN | وبالإضافة إلى القصف الجوي، بدأت القوافل الروسية تتحرك من منطقة زوغديدي إلى ممر جفاري وبلدة خايشي. |
Cette conférence a été organisée en coopération par le Département de l'information, le Programme des Volontaires des Nations Unies, le Gouvernement allemand et la ville de Bonn. | UN | وجرى تنظيم ذلك الحدث بالتعاون بين إدارة شؤون الإعلام وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة والحكومة الألمانية ومدينة بون. |
Ces activités touchent pour le moment les provinces du Bas-Congo, Bandundu, Kasaï occidental, Kasaï oriental, Katanga et la ville de Kinshasa. | UN | وتنفذ هذه الأنشطة حاليا في مقاطعات الكونغو الأسفل، وباندوندو، وكاساي الغربية، وكاساي الشرقية، وكاتانغا، ومدينة كنشاسا. |
Cet événement a été principalement organisé par le Département fédéral des affaires étrangères de la Confédération helvétique, le canton et la ville de Genève. | UN | وقد كان للإدارة الاتحادية للشــــؤون الخارجيـة التابعـــــة للاتحـــــاد السويسري، وكانتون جنيف ومدينة جنيف الضلع الأكبر في تنظيم هذا الحدث. |
Le Gouvernement suisse et la ville de Genève ont parrainé le Symposium international sur le volontariat. | UN | ومولت حكومة سويسرا ومدينة جنيف المنتدى الدولي للتطوع. |
L'intervenant est convaincu que, lorsque l'honneur et l'espoir sont en jeu, le pays hôte et la ville de New York ne peuvent oublier leurs obligations et leurs responsabilités. | UN | ويعتقد وفده أن البلد المضيف ومدينة نيويورك لن ينسيا واجباتهما ومسؤولياتهما حينما يكون شرفهما وما يتوقع منهما على المحك. |
La vieille ville de Naplouse et de Bethléem et la ville de Djénine ont subi les destructions les plus excessives et les plus sauvages. | UN | وتعرضت مدينة نابلس القديمة وبيت لحم ومدينة جنين لأكبر قدر من الدمار المفرط. |
L'Administrateur a remercié le Gouvernement suisse et la ville de Genève d'avoir accueilli le programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | وأعرب مدير البرنامج عن تقديره لحكومة سويسرا ومدينة جنيف لحسن الضيافة التي قدماها لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
L'Administrateur a remercié le Gouvernement suisse et la ville de GENEVE d'avoir accueilli le programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | وأعرب مدير البرنامج عن تقديره لحكومة سويسرا ومدينة جنيف لحسن الضيافة التي قدماها لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Une coopération étroite a été mise en place entre le Gouvernement du Japon et la ville de Sendai. | UN | وأقيم تعاون وثيق مع حكومة اليابان ومدينة سنداي. |
Le Ministère du tourisme recommande des destinations comme Cancún, Puerto Vallarta et la ville de México; | UN | وتسلط وزارة السياحة الضوء على الوجهات التي يقصدها السواح مثل كانكون، وبويرتو فايارتا، ومدينة المكسيك؛ |
Les autorités de Styrie et la ville de Graz ont également apporté leur soutien financier. | UN | كما قدمت حكومة مقاطعة ستيريا ومدينة غراتس دعماً مماثلاً. |
Avançant vers le sud à partir de Bihać, les Bosniens ont brièvement pris le contrôle de plusieurs centaines de kilomètres carrés de territoire, y compris le plateau stratégique de Grabez et la ville de Kulen Vakuf, sur la frontière avec la Croatie. | UN | وسيطر البوسنيون لفترة قصيرة، بعد تقدمهم جنوب بيهاتش، على عدة مئات من الكيلومترات المربعة من اﻹقليم بما في ذلك هضبة غرابز الاستراتيجية وبلدة كولن فاكوف على الحدود الكرواتية. |
— À 9 h 40, des hélicoptères israéliens ont survolé les zones riveraines du Hasbani et la ville de Hasbayya à basse altitude. | UN | - الساعة ٤٠/٩ حلق طيران مروحي إسرائيلي على علو منخفض فوق مجرى نهر الحاصباني وبلدة حاصبيا. |
Toutes les régions du pays et la ville de Tachkent disposent de centres de réadaptation spécialisés pour personnes handicapées où ces derniers reçoivent des soins gratuits. | UN | افتُتحت مراكز التأهيل الخاصة في جميع الولايات في جمهورية أوزبكستان وفي مدينة طشقند من أجل المعوقين الذين تقدم لهم المراكز الخدمات الطبية مجانا. |
Elle a remercié le Ministère de l'environnement de l'Allemagne et la ville de Bonn de l'aide précieuse qu'ils lui avaient apportée pour organiser la session. | UN | ووجهت الشكر إلى الوزارة الألمانية للبيئة ولمدينة بون على ما قدماه من دعم في تنظيم هذه الدورة. |
La coordination et le dialogue avec les autorités municipales ont été productifs, et l'Organisation et la ville de New York continuent d'entretenir des liens étroits. | UN | وكان التنسيق والحوار مع سلطات المدينة مثمرا والعلاقة بين المنظمة والمدينة المضيفة وثيقة. |
La route entre la frontière avec le Haut-Karabakh et la ville de Kelbadjar est parsemée de colonies, qu'il s'agisse de hameaux de cinq maisons reconstruites ou d'une quarantaine de structures réparties sur une vaste étendue. | UN | وتصطف على طول الطريق من حدود ناغورني كاراباخ إلى مدينة كيلبجار مستوطنات متفرقة تتراوح في جملتها ما بين خمسة منازل متجاورة أعيد بناؤها إلى نحو 40 مبنى موزعا على منطقة شاسعة. |
Le Conseil de la République comprend huit membres représentant chacune des régions et la ville de Minsk. Huit autres membres du Conseil sont nommés par le Président de la République. | UN | أما مجلس الجمهورية فيتشكل بانتخاب ثمانية أعضاء من كل من الأقاليم ومن مدينة مينسك، بالإضافة إلى ثمانية أعضاء يعينهم رئيس الجمهورية. |
Le Rapporteur spécial salue également l'excellente coopération entre le Gouvernement croate et le Haut Commissariat, ainsi que l'accord entre celui-ci et la ville de Zagreb pour la création d'un centre de documentation sur les droits de l'homme dans des locaux attribués par le Gouvernement dans le centre de la ville. | UN | ويثني المقرر الخاص أيضا على التعاون الممتاز بين حكومة جمهورية كرواتيا والمفوضية والاتفاق بين المفوضية وبلدية مدينة زغرب لإنشاء مركز لتوثيق حقوق الإنسان في مبان توفرها الحكومة في وسط المدينة. |