Appui à l'exécution du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements | UN | دعم تنفيذ برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه |
Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. |
Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. |
Par ailleurs, le niveau sans précédent atteint par l'information et la vulnérabilité de son infrastructure représentent un risque réel d'activités terroristes et criminelles, dont les conséquences pourraient être extrêmement graves. | UN | ومن جهة أخرى، يفرض المستوى الذي لم يسبق له مثيل للمعلومات وضعف هيكلها اﻷساسي خطرا حقيقيا بسبب اﻷنشطة اﻹرهابية واﻹجرامية التي قد تترتب عليها نتائج بالغة الخطورة. |
Deux aspects sont importants : la résilience et la vulnérabilité. | UN | وثمة بعدان يتسمان بالأهمية وهما المرونة وأوجه الضعف. |
Facilitateur, M. Tri Tharyat (Indonésie), au titre du point 53 c) (Stratégie internationale de prévention des catastrophes - Les catastrophes naturelles et la vulnérabilité) | UN | الميسِّر السيد تري ثاريات (إندونيسيا)، في إطار البند 53 (ج) من جدول الأعمال (الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث - الكوارث الطبيعية والضعف إزاءها) |
Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. |
Appui à l'exécution du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements | UN | دعم تنفيذ برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه |
Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. |
Activités pouvant être entreprises au titre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements | UN | الأنشطة المحتملة في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه |
Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. |
Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements | UN | برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه |
Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. |
Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements | UN | برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه |
Programme de travail de Nairobi sur les incidences du changement climatique et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements | UN | برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه |
Il indique en outre des thèmes importants de recherche sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | ويركز الأطلس أيضا على البحوث المتعلقة بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. |
Les membres sont tous déterminés à réduire l'insécurité et la vulnérabilité alimentaires dans le monde et à s'attaquer à leurs multiples causes, qui sont étroitement liées à la pauvreté. | UN | والالتزام المشترك للفريق هو تقليل انعدام الأمن الغذائي وضعف البلدان والتصدي لأسبابها المتعددة التي ترتبط بشدة بالفقر. |
Il est donc impératif de mettre en oeuvre des politiques macroéconomiques rationnelles pour éliminer la pauvreté et la vulnérabilité, parvenir à la stabilité économique et protéger les populations des effets négatifs à long terme des bouleversements macroéconomiques. | UN | ولذلك تكتسي سياسات الاقتصاد الكلي السليمة أهمية بالغة في القضاء على الفقر وأوجه الضعف وتحقيق الاستقرار الاقتصادي وحماية السكان من اﻵثار السلبية والطويلة اﻷجل الناجمة عن صدمات الاقتصاد الكلي. |
Facilitateur, M. Tri Tharyat (Indonésie), au titre du point 53 c) (Stratégie internationale de prévention des catastrophes - Les catastrophes naturelles et la vulnérabilité) | UN | الميسِّر السيد تري ثاريات (إندونيسيا)، في إطار البند 53 (ج) من جدول الأعمال (الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث - الكوارث الطبيعية والضعف إزاءها) |
Considérant la situation spéciale et la vulnérabilité des économies des petits pays des Caraïbes, | UN | وقد وضع في اعتباره الحالة الخاصة لاقتصادات البلدان الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي وهشاشة هذه الاقتصادات، |
Le Groupe d'experts continuera à encourager les synergies et la coopération avec le programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | وسيواصل فريق الخبراء تعزيز التآزر والتعاون مع برنامج عمل نيروبي المعني بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
En outre, en associant des modèles tridimensionnels des zones urbaines obtenus à partir des données radar SAR et des données auxiliaires sur les bâtiments et les populations, il était possible d'estimer à la fois l'exposition et la vulnérabilité aux inondations. | UN | وأشار الخبراء أيضاً إلى أنَّ من الممكن استخدام توليفة من النماذج الثلاثية الأبعاد للمناطق الحضرية المشتقَّة من بيانات الرادار ذي الفتحة الاصطناعية والبيانات الفرعية عن المباني والمجموعات السكانية لتقييم التعرُّض للفيضانات ومواطن الضعف إزاءها على السواء. |
La dégradation de l'environnement, le risque de catastrophes naturelles et la vulnérabilité des pays sont étroitement liés. | UN | وأشارت إلى وجود علاقة وثيقة بين التدهور البيئي وأخطار الكوارث الطبيعية وقابلية التأثر بها. |
Au niveau national, la FAO s’emploie actuellement, avec d’autres organismes et partenaires des Nations Unies, à mettre au point des directives pour les Systèmes nationaux d’information et de cartographie sur l’insécurité alimentaire et la vulnérabilité (SICIAV), comme demandé par le Sommet mondial de l’alimentation. | UN | وتشترك المنظمة حاليا، على المستوى القطري، مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والشركاء اﻵخرين في وضع مبـادئ توجيهية خاصــة بنظم معلومات انعدام اﻷمــن الغذائي والتعرض لنقص اﻷغذية ورسم الخرائط ذات الصلة حسبما طلب مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية. |
3. Les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements: aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques. | UN | 3- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر بها والتكيف معها |
Profondément préoccupé par la situation difficile et la vulnérabilité de 600 millions de personnes handicapées de par le monde, | UN | وإذ يساوره قلق شديد بخصوص حالة الحرمان والضعف التي يوجد فيها 600 مليون معوق في شتى أنحاء العالم، |
Mais il existe aussi des difficultés inhérentes à la coopération Sud-Sud, notamment le manque de financements et de capacités institutionnelles, les différences de situation régionale, et la vulnérabilité aux chocs économiques et politiques. | UN | ولكن توجد أيضاً تحديات ملازمة للتعاون بين الجنوب والجنوب، من بينها الافتقار إلى قدرة تمويلية ومؤسسية ملائمة، واختلاف الأوضاع الإقليمية، وشدة التأثر بالصدمات الاقتصادية والسياسية. |
Elle n'avait pas su lire l'humeur de la population et comprendre la profondeur du mécontentement de la majorité et la vulnérabilité des minorités. | UN | لقد أخفق في قراءة المزاج العام للسكان وإدراك عمق الاستياء الذي تشعر به الأغلبية ومدى ضعف الأقليات. |
Les travaux de recherche sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité étaient, dans la plupart des cas, liés à la recherche sur l'adaptation à ces changements. | UN | وفي معظم الحالات، كانت البحوث المتعلقة بآثار تغير المناخ وسرعة التأثر بهذا التغير، متصلة ببحوث تخص التكيف مع تغير المناخ. |
La situation particulière et la vulnérabilité des pays les moins développés doivent retenir l'attention accordée à tout Agenda pour le développement. | UN | ويجب أن تحظى الحالة الخاصة ﻷقل البلدان نموا وضعفها باهتمام مركز في أي خطة للتنمية. |