ويكيبيديا

    "et la xénophobie dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكره الأجانب في
        
    • وكراهية الأجانب في
        
    Un article sur la lutte contre le racisme et la xénophobie dans le monde du travail a été soumis pour publication dans le bulletin du secrétariat de la Conférence mondiale. UN وقدم مقال عن مكافحة العنصرية وكره الأجانب في مكان العمل إلى الأمانة لإدراجه في الرسالة الإخبارية للمؤتمر العالمي.
    Recommandation 36: intégrer la lutte contre le racisme et la xénophobie dans les programmes d'enseignement UN التوصية 36: التصدي للعنصرية وكره الأجانب في المناهج الدراسية
    Des mesures ont été également prises pour combattre le racisme et la xénophobie dans les médias, notamment par la publication de directives destinées aux médias sur la prévention de la discrimination et la promotion de la diversité. UN كما اتخذت أيضا تدابير لمكافحة العنصرية وكره الأجانب في وسائط الإعلام بما في ذلك نشر مبادئ توجيهية لوسائط الإعلام عن منع التمييز وتعزيز التنوع.
    Ce plan était en cours d'élaboration et visait à prévenir et à éliminer le racisme et la xénophobie dans le pays. UN وأنه يجري حالياً وضع هذه الخطة لمنع وإزالة العنصرية وكراهية الأجانب في البلد.
    Le groupe a accordé une attention particulière à la nécessité de garantir la protection contre la discrimination raciale et la xénophobie dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN وقد أولت المجموعة اهتماما خاصا بضرورة الحماية من التمييز العنصري وكراهية الأجانب في مكافحة الإرهاب.
    Il a accueilli avec satisfaction les mesures prises pour intégrer la lutte contre le racisme et la xénophobie dans l'enseignement. UN ورحبت بالمساعي الرامية إلى التصدي للعنصرية وكراهية الأجانب في التعليم.
    Dans les pays de transit et de destination, l'UNICEF aborde également la discrimination, le racisme et la xénophobie dans le domaine de la migration. UN 46 - وتعالج اليونيسيف أيضا مسائل التمييز والعنصرية وكره الأجانب في مجال الهجرة في بلدان العبور والمقصد.
    Les progrès des techniques de communication telles que l'Internet ont aussi conduit à une large diffusion de textes racistes tendant à promouvoir la haine raciale, la violence raciale, l'antisémitisme et la xénophobie dans le monde entier. UN وأفضى تطور تكنولوجيات الاتصالات مثل الإنترنت، أيضاً، إلى الانتشار الواسع للمحتويات العنصرية التي تحث على الكراهية والعنف العنصريين ومعاداة السامية وكره الأجانب في جميع أنحاء العالم.
    2. Le racisme, l'ethnocentrisme et la xénophobie dans les discours officiels UN 2- العنصرية والاعتداد بالعرق وكره الأجانب في الخطاب العام
    Il note que les États ont non seulement l'obligation de veiller à ce que la législation et les politiques nationales soient non discriminatoires, mais qu'ils sont aussi tenus de protéger les migrants contre le racisme, la discrimination et la xénophobie dans la sphère privée. UN وأشار إلى أن الدول ليست ملزمة فقط بأن تضمن أن تشريعاتها وسياساتها غير تمييزية، بل ملزمة كذلك بحماية المهاجرين من ممارسات العنصرية والتمييز وكره الأجانب في المجال الخاص.
    77. Les Cantons s'emploient de multiples façons à lutter contre le racisme et la xénophobie dans le domaine de l'éducation. UN 77- وتعمل الكانتونات جاهدة بطرائق مختلفة على مكافحة العنصرية وكره الأجانب في مجال التعليم.
    122.12 Intensifier ses efforts pour lutter contre le racisme, l'intolérance et la xénophobie dans la société (Algérie); UN 122-12- تكثيف الجهود لمكافحة العنصرية والتعصب وكره الأجانب في المجتمع (الجزائر)؛
    2. L'Atelier a été déclaré ouvert par S. E. Didier Opertti, Ministre uruguayen des affaires étrangères, qui a souhaité la bienvenue aux participants et a souligné l'importance qu'il y avait à lutter contre la discrimination raciale et la xénophobie dans la région. UN 2- افتتح حلقة العمل سعادة السيد ديدييه أوبرتي، وزير خارجية البرتغال، الذي رحب بالمشاركين في حلقة العمل وشدَّد على أهمية مكافحة العنصري والتمييز وكره الأجانب في المنطقة.
    Dans ce sens, je voudrais vous assurer de nouveau, au nom de tous les membres du Comité, de notre détermination à œuvrer en faveur de la promotion de la mise en œuvre de la Convention et à soutenir toutes les activités qui contribuent à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie dans le monde entier. UN وبهذا المعنى فإنني أود أن أؤكد لكم مرة أخرى، باسم جميع أعضاء اللجنة، تصميمنا على مواصلة العمل من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية ودعم جميع الأنشطة التي تُسهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في جميع أرجاء العالم.
    Une formation des fonctionnaires de police concernant les crimes de haine est en cours de négociation avec le bureau de l'OSCE à Varsovie, et un groupe de travail formé de représentants des organes législatifs et exécutifs a été institué avec pour mission d'élaborer un programme national de lutte contre le racisme et la xénophobie dans la société ukrainienne. UN ويجري التفاوض مع مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوارسو بشأن تدريب الشرطة على معالجة جرائم الكراهية وأنشئ فريق عامل يشمل ممثلين عن الجهازين التشريعي والتنفيذي لصياغة تصور وطني لمكافحة العنصرية وكره الأجانب في المجتمع الأوكراني.
    1. Le racisme, l'ethnocentrisme et la xénophobie dans les discours officiels UN 1 - العنصرية والاعتداد بالعرق وكراهية الأجانب في الخطاب الرسمي
    L'on a souligné qu'il importait de lutter contre le racisme et la xénophobie dans les pays destinataires, ainsi que de favoriser la compréhension et la tolérance mutuelles entre sociétés d'accueil et communautés de migrants. UN وشُدِّد على أهمية مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب في بلدان الاستقبال، بالإضافة إلى ضرورة تعزيز الفهم المتبادل والتسامح بين المجتمعات المضيفة ومجتمعات المهاجرين.
    La présente Réunion est l'occasion pour les dirigeants du monde de parler d'une seule voix face à l'un des défis les plus critiques auxquels le monde est confronté en ce XXIe siècle : le fléau persistant que constituent le racisme et la xénophobie dans le monde. UN إن اجتماع اليوم هو فرصة لقادة العالم كي يتحدثوا بصوت موحد بشأن واحد من أدق التحديات التي تواجه العالم في القرن الحادي والعشرين ألا وهو استمرار آفة العنصرية وكراهية الأجانب في العالم.
    En effet, même si la législation luxembourgeoise constitue en matière de lutte contre le racisme et le révisionnisme une législation avancée, il faut insister sur une politique structurelle globale et homogène de lutte contre le racisme et la xénophobie dans les domaines sociaux, culturels et éducationnels. UN وفي الواقع، وحتى إذا كان القانون في لكسمبرغ يشكل قانونا متقدما في مجال مكافحة العنصرية والتحريفية التاريخية، يجب التشديد على انتهاج سياسة هيكلية عالمية ومتجانسة لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب في الميادين الاجتماعية والثقافية والتعليمية.
    152. En 2004, la police a créé le Bureau de la lutte contre la discrimination, qui traite de toutes les questions relatives à la discrimination, au racisme et à la xénophobie et est chargé de mettre en œuvre des actions préventives et de contrôler les tactiques d'intervention utilisées pour lutter contre le racisme, la discrimination et la xénophobie dans le cadre des procédures de la police. UN 152- وفي عام 2004، أنشأت الشرطة مكتب مكافحة التمييز، الذي يعالج جميع القضايا المتصلة بالتمييز والعنصرية وكراهية الأجانب، ويضطلع بالمسؤولية عن تنفيذ مبادرات وقائية وكذلك رصد أساليب التدخل لمكافحة العنصرية والتمييز وكراهية الأجانب في إطار إجراءات الشرطة.
    Sa délégation salue le rapport du Rapport spécial sur les formes actuelles du racisme (A/57/204), et se dit très préoccupée par l'ampleur que prennent le racisme et la xénophobie dans le monde entier, notamment à l'encontre des immigrants et des réfugiés. UN ويرحب وفده بتقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية (A/57/204) ويعرب عن قلقه الكبير إزاء تنامي العنصرية وكراهية الأجانب في العالم وبخاصة ضد المهاجرين، واللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد