Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2012 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان لعام 2012 |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2012 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان لعام 2012 |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2012 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان، 2012 |
Comme cette procédure n'est en application que depuis peu, ses rapports avec le plancadre et le bilan commun en sont encore aux tout premiers stades. | UN | ونظرا إلى أن عملية ورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر لم تبدأ إلا مؤخراً، فإن علاقاتها بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك لا تزال في مرحلة أولية. |
Par exemple, le Plan-Cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF) et le bilan commun de pays deviennent peu à peu les éléments faisant partie intégrante de notre processus de programmation, et tel est le cas aussi du cadre de résultats stratégiques. | UN | فعلى سبيل المثال، أصبح إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحد، وكذلك إطار النتائج الاستراتيجية، من الأجزاء التي لا تتجزأ من عملية برمجتنا. |
Le relevé des comptes et le bilan vérifiés de l'Organisation sont soumis au Conseil pour approbation à sa session ordinaire suivante. | UN | ويُقدَّم كشف حسابات المنظمة والحساب الختامي المُراجَعان إلى المجلس في دورته العادية التالية كي يوافق عليهما. |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2009 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان لعام 2009 |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2013 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرنامج وسير العمل في ميدان السكان في عام 2013 |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2014 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في مجال السكان لعام 2014 |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2014 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في مجال السكان لعام 2014 |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2013 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرنامج وسير العمل في ميدان السكان في عام 2013 |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2013 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرنامج وسير العمل في ميدان السكان في عام 2013 |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2009 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان، 2009 |
Il considère le Plan-cadre et le bilan commun comme des instruments importants pour renforcer la coopération à l’échelon des pays, non seulement avec les organisations ou organismes coparrainants mais également avec le système des Nations Unies dans son ensemble. | UN | وبالنسبة للبرنامج، يشكﱢل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييم القطري المشترك أداتين هامتين في تعزيز التعاون على الصعيد القطري، ليس فحسب مع المنظمات الراعية ولكن أيضا مع منظومة اﻷمم المتحدة ككل. |
De plus en plus, l'Organisation utilise des outils communs, tels que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays. | UN | وتستخدم الأمم المتحدة بصورة متزايدة أدوات مشتركة، مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك. |
Les contacts ont été pris avec les États membres en vue de la compilation coordonnée des données annuelles sur l'ensemble minimal de données sociales nationales et le bilan commun de pays. | UN | وبدأت عملية تنسيق مع البلدان الأعضاء بغرض القيام سنويا بجمع البيانات المتعلقة بإطار مجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا والتقييم القطري المشترك. |
De tels systèmes démontreraient l'efficacité et l'efficience de mécanismes interinstitutions tels que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays. | UN | فمن شأن أنظمة كهذه أن تظهر كفاءة وفعالية الآليات المشتركة بين الوكالات مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك. |
Au niveau national, le cadre principal sera le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays, complétés, le cas échéant, par les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP). | UN | فعلى المستوى الوطني يكون إطار العمل الرئيسي هو إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك وسوف يستكمل حسب الاقتضاء بأوراق استراتيجيات الحد من الفقر إذا وجدت. |
Le relevé des comptes et le bilan vérifiés de l'Organisation sont soumis au Conseil pour approbation à sa session ordinaire suivante. | UN | ويُقدَّم كشف حسابات المنظمة والحساب الختامي المُراجَعان إلى المجلس في دورته العادية التالية كي يوافق عليهما. |
Le relevé des comptes et le bilan vérifiés de l'Organisation sont soumis au Conseil pour approbation à sa session ordinaire suivante. | UN | ويقدم كشف حسابات المنظمة والحساب الختامي المراجعان إلى المجلس في دورته العادية التالية للموافقة عليهما. |
Ils appliquent les lois et autres règlements de la République lorsqu'ils y sont invités; ils adoptent le budget et le bilan de la province autonome; ils constituent les organes, les organisations et les services de la province autonome et accomplissent d'autres tâches spécifiées par la Constitution et par la loi. | UN | وهي تنفذ القوانين الجمهورية وغيرها من اﻷنظمة الجمهورية عندما تكلﱠف بذلك؛ وهي تعتمد الميزانية وبيان الميزانية للمنطقة المستقلة ذاتياً؛ وتشكل هيئات وتنظيمات وإدارات منطقة الاستقلال الذاتي وتضطلع بالواجبات اﻷخرى المحددة في الدستور والقانون. |