ويكيبيديا

    "et le bromure de méthyle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبروميد الميثيل
        
    Soixante et un pays ont été aidés à réduire l'exposition à des déchets et des substances chimiques dangereux tels que les polluants organiques persistants, le mercure et le bromure de méthyle. UN وتم تقديم الدعم إلى 61 بلدا في خفض التعرّض للنفايات والكيماويات الخطرة مثل الملوثات العضوية الثابتة والزئبق وبروميد الميثيل.
    L'un des succès les plus remarquables du Protocole de Montréal a été de réduire immédiatement les concentrations atmosphériques de gaz à courte durée de vie, tels que le méthyle chloroforme et le bromure de méthyle. UN وكان النجاح البارز الذي حققه بروتوكول مونتريال هو التخفيض الفوري للتركيزات الجوية للغازات القصيرة الأجل وميثيل الكلوروفورم وبروميد الميثيل.
    L'amitraz, l'endosulfan et le bromure de méthyle avaient été classés dans la deuxième catégorie de produits chimiques pour lesquels il pourrait n'y avoir qu'une notification émanant d'une seule région PIC répondant aux critères de la Convention. UN وأدرج الأمتراز والإندوسولفان وبروميد الميثيل في المجموعة الثانية للمواد الكيميائية، التي يمكن أن يكون هناك إخطار واحد فقط بشأنها يفي بمعايير الاتفاقية من منطقة موافقة مسبقة عن علم واحدة.
    L'amitraz, l'endosulfan et le bromure de méthyle avaient été classés dans la deuxième catégorie de produits chimiques pour lesquels il pourrait n'y avoir qu'une notification émanant d'une seule région PIC répondant aux critères de la Convention. UN وأدرج الأمتراز والإندوسولفان وبروميد الميثيل في المجموعة الثانية للمواد الكيميائية، التي يمكن أن يكون هناك إخطار واحد فقط بشأنها يفي بمعايير الاتفاقية من منطقة موافقة مسبقة عن علم واحدة.
    Plusieurs représentants ont décrit les efforts faits par leur pays pour éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone avant les délais fixés, y compris les CFC, les halons, le tétrachlorure de carbone et le bromure de méthyle. UN وتحدث العديد من الممثلين عن الإنجاز الذي حققته بلدانهم في التخلص التدريجي لاستخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بما في ذلك مركبات الكربون الكلورية فلورية، والهالونات، ورباعي كلوريد الكربون وبروميد الميثيل قبل الموعد المحدد.
    3. De suivre de près les progrès accomplis par le Chili en vue d'éliminer les autres CFC, le méthyle chloroforme et le bromure de méthyle. UN 3 - أن يرصد عن كثب ما تحرزه شيلي من تقدم فيما يتعلق بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى، وكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل.
    176. La représentante du secrétariat a présenté la demande du Yémen requérant une révision de ses données de référence pour les CFC, les halons et le bromure de méthyle pour toutes les années pertinentes. UN 176- قدمت ممثلة الأمانة طلب اليمن بإجراء تغييرات في بيانات خط الأساس الخاص بمركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات وبروميد الميثيل بالنسبة لجميع السنوات ذات الصلة.
    3. De suivre de près les progrès accomplis par le Chili en vue d'éliminer les autres CFC, le méthyle chloroforme et le bromure de méthyle. UN 3 - أن يرصد بصورة وثيقة ما تحرزه شيلي من تقدم فيما يتعلق بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى، وكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل.
    Les gaz à durée de vie plus courte comme le méthylchloroforme et le bromure de méthyle restent les principaux acteurs du déclin de l'abondance combinée totale effective dans la troposphère des gaz anthropiques appauvrissant la couche d'ozone et contenant du chlore et du brome. UN ولا تزال الغازات الأقصر عمراً مثل كلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل توفر معظم النقص في الوفرة الفعلية المجمعة من الغازات الاصطناعية المستنفدة للأوزون المحتوية على الكلور والمحتوية على البروم في التروبوسفير.
    Deux produits chimiques visés par le Protocole de Montréal après qu'eût été évalué leur potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone, présentent un intérêt pour la présente étude, à savoir le tétrachlorure de carbone et le bromure de méthyle. UN 14 - هناك مادتان كيميائيتان أدرجتا في بروتوكول مونتريال عقب تقييم احتمالات استنفادهما للأوزون تهمان هذه الدراسة وهما: رابع كلوريد الكربون وبروميد الميثيل.
    Il était conçu pour assurer, au niveau national, un respect durable des objectifs d'élimination pour les CFC, les halons et le bromure de méthyle en favorisant une prise en charge et une gestion accrues des plans d'élimination par les pays en améliorant la fiabilité et l'exactitude des données communiquées ainsi qu'en répondant aux besoins des petites et moyennes entreprises et du secteur non structuré. UN وقد صمم لتحقيق وإدامة الامتثال الوطني لأهداف التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات وبروميد الميثيل من خلال الترويج لتعميق الحس وطنياً بملكية وإدارة خطط التخلص التدريجي وتحسين موثوقية ودقة إبلاغ البيانات والتصدي لاحتياجات المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم والقطاع غير الرسمي.
    La Partie avait donc également honoré ses engagements concernant les CFC et le bromure de méthyle figurant dans les décisions XV/36 et XVII/37, respectivement. UN ووضعت تلك البيانات الطرف في حالة امتثال بالتزاماته المسجّلة في المقررين 15/36 و17/37 على التوالي، بشأن مركّبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل.
    2. De suivre de près les progrès accomplis par le Kazakhstan en vue d'éliminer les hydrochlorofluorocarbones et le bromure de méthyle. UN 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه كازاخستان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل.
    La Partie avait donc également honoré ses engagements concernant les CFC et le bromure de méthyle figurant dans les décisions XV/36 et XVII/37, respectivement. UN ووضعت تلك البيانات الطرف في حالة امتثال بالتزاماته المسجّلة في المقررين 15/36 و17/37 على التوالي، بشأن مركّبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل.
    Il convient également de mentionner que les Parties peuvent avoir recours aux systèmes mis en place par d'autres conventions, s'ils s'avèrent utiles dans le suivi des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, notamment la procédure de consentement préalable en connaissance de cause de la Convention de Rotterdam, qui inclut dans ses annexes le tétrachlorure de carbone et le bromure de méthyle. UN 13 - وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنّه بوسع الأطراف أن تستخدم أيضاً النظم القائمة في الاتفاقيات الأخرى، حيثما كانت مفيدة في تعقّب المواد المستنفدة للأوزون، ومنها مثلاً نظام الموافقة المستنيرة المسبقة الذي يتضمّن في مرفقاته رباعي كلوريد الكربون وبروميد الميثيل.
    La formation des agents de douane porte surtout sur les frigorigènes (principalement les CFC) tandis que les autres substances qui appauvrissent la couche d'ozone, telles que les solvants (tétrachlorure de carbone, TCA) et le bromure de méthyle, ne sont abordées qu'en termes généraux. UN 8 - يركّز تدريب موظفي الجمارك بصورة رئيسية على غازات التبريد (ومنها موادّ CFC بنوع خاصّ)، فيما تجري معالجة موادّ ODS أخرى كالمذيبات (CTC، TCA) وبروميد الميثيل بشروط عموميّة.
    Les dernières décisions prises par le Comité exécutif du Fonds multilatéral, notamment sur le tétrachlorure de carbone et le bromure de méthyle, aideraient à réduire les incertitudes qui entouraient la détermination du niveau requis de financement et devraient être pleinement prises en compte. Le succès du Protocole de Montréal tenait principalement à l'existence du Fonds multilatéral. UN وقال إن أحدث المقررات التي اتخذتها اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف ولا سيما تلك المتعلقة برابع كلوريد الكربون وبروميد الميثيل ستكون مفيدة للحد من الشكوك التي تكتنف عملية التقييم للمستوى المطلوب للتمويل ويجب أن تؤخذ في الاعتبار بصورة تامة، وقال إن نجاح بروتوكول مونتريال يعزى بشكل كبير إلى وجود الصندوق متعدد الأطراف.
    a) De féliciter la Jamahiriya arabe libyenne d'avoir communiqué des données pour 2006 qui montraient qu'elle était en avance à la fois sur son engagement figurant dans les décisions XV/36 et XVII/37 et sur ses obligations contractées au titre des mesures de réglementation prévues par le Protocole de Montréal concernant les halons et le bromure de méthyle pour l'année considérée; UN (أ) تهنئ الجماهيرية العربية الليبية على البيانات التي أبلغت عنها عن عام 2006، التي تبين أن الطرف أنجز أكثر مما التزم به في المقررين 15/36 و17/37 وفي تعهداته بموجب تدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالون وبروميد الميثيل المنصوص عليها في البروتوكول في تلك السنة؛
    182. Le Comité a donc convenu de recommander l'approbation de la proposition du Yémen visant à réviser ses données de référence pour les CFC, les halons et le bromure de méthyle, comme indiqué dans le projet de décision figurant dans l'annexe I (section P) au présent rapport. UN 182- ولذا، وافقت اللجنة على التوصية باقتراح اليمن الخاص بإجراء تغييرات على بيانات خط الأساس الخاصة بمركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات وبروميد الميثيل على النحو الوارد في مشروع المقرر المتضمن في المرفق الأول (الفرع سين) بهذا التقرير.
    Outre qu'elles devaient éliminer le méthylchloroforme et le bromure de méthyle d'ici 2015, les Parties allaient devoir accélérer l'élimination des HCFC; les travaux entrepris jusqu'ici montraient que les objectifs d'un gel en 2013 et de 10 % de réduction d'ici à 2015 étaient tout à fait faisables. UN بالإضافة إلى التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل بحلول عام 2015، جابهت الأطراف التحدي المتمثل في التخلص التدريجي السريع من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، إلا أن العمل الذي تم القيام به حتى الآن قد وضع بشكل راسخ أهداف التجميد لعام 2013 وخفض ما نسبته 10 في المائة في عام 2015، في المتناول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد