ويكيبيديا

    "et le budget ordinaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والميزانية العادية
        
    • وصندوق الميزانية العادية
        
    Le Secrétariat s'inquiète aussi du déséquilibre croissant entre les ressources extrabudgétaires, les budgets de maintien de la paix et le budget ordinaire. UN وقالت إن الأمانة العامة قلقة أيضا إزاء الاختلال المتزايد بين الموارد الخارجة عن الميزانية وميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية.
    Besoins en matière de ressources humaines et financières : répartition entre le compte d'appui et le budget ordinaire UN الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية في إطار حساب الدعم والميزانية العادية
    En étudiant ces derniers mois le financement des diverses opérations de maintien de la paix et le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, le Comité consultatif a noté la mention de nombreuses réclamations et demandes d'arbitrage, dont beaucoup émanaient de particuliers. UN في سياق استعراض تمويل مختلف عمليات حفظ السلام والميزانية العادية للأمم المتحدة في الشهور الأخيرة، وقعت اللجنة الاستشارية على عدد كبير من حالات التحكيم والمطالبات، التي تشترك في كثير منها أطراف خاصة.
    Comme les États Membres ont adopté le nouveau barème des contributions et le budget ordinaire par consensus, on voit difficilement comment tel ou tel État Membre pourrait justifier le fait de ne pas tenir ses engagements. UN وقال إنه منذ اعتماد الدول اﻷعضاء لجدول اﻷنصبة المقررة الجديد والميزانية العادية بتوافق اﻵراء، فإنه من الصعب تصور وجود أي مبرر لدى المشتركين يدفعهم إلى التنكر لالتزاماتهم.
    C. Fonds pour le programme annuel et le budget ordinaire UN جيم - الصندوق البرنامجي السنوي وصندوق الميزانية العادية
    Comment pouvons-nous surmonter cette crise financière? Premièrement, il faut rétablir l'équilibre entre les budgets des opérations de maintien de la paix et le budget ordinaire de l'ONU. UN فكيف يمكننا أن نتغلب على هذه اﻷزمة المالية؟ أولا، يجب أن نستعيد التوازن بين ميزانيات عمليات حفظ السلام والميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Il convenait également de faire preuve d'un plus grand réalisme et de montrer plus de clarté au niveau de la budgétisation, et les estimations des ressources disponibles pour le Programme devraient inclure les fonds extrabudgétaires, outre le Fonds pour l'environnement et le budget ordinaire. UN وذكر أيضاً أن هناك ثمة حاجة إلى قدر أكبر من الواقعية والوضوح عند وضع الميزانية، وأن تقديرات الموارد المالية المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يجب أن تشتمل على أموال من خارج الميزانية بالإضافة إلى صندوق البيئة والميزانية العادية.
    Les ressources vont connaître une augmentation nette, mais pas considérable, puisqu'il s'agira surtout d'une réorganisation des financements entre le Fonds de l'environnement et le budget ordinaire. UN فستكون هناك زيادة صافية حقيقية في الموارد، ولكنها لن تكون كبيرة، حيث إنها ستتمثل أساساً في إعادة تنظيم التمويل بين صندوق البيئة والميزانية العادية.
    Bien que les appels d'urgence soient un instrument de financement nécessaire, il faut renforcer le lien entre les budgets pour les situations d'urgence humanitaire et le budget ordinaire pour le développement. UN وعلى الرغم من أن نداءات الطوارئ هي أداة للحصول على التمويل اللازم فإنه يتعين تقوية الصلة بين ميزانيات حالات الطوارئ الإنسانية والميزانية العادية لأغراض التنمية.
    Comme indiqué dans ce rapport, les dépenses de l'Équipe spéciale seraient réparties entre les budgets de maintien de la paix et le budget ordinaire, sur la base de 85 % pour les premiers et de 15 % pour le second, respectivement. UN وكما ورد في التقرير، ستُقتسَم تكاليف فرقة العمل بين ميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية بنسبة 85 في المائة و 15 في المائة على التوالي.
    78. Le coût de l'étude sur l'assurance médicale à l'Office des Nations Unies à Vienne est partagé à égalité entre le budget de l'ONUDI et le budget ordinaire de l'ONU; le montant de 18 600 dollars représente la part de l'Organisation des Nations Unies. UN ٨٧ - وأردف قائلا إن تكلفة دراسة التأمين الطبي في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا قسمت بالتساوي بين ميزانية اليونيدو والميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛ ويمثل مبلغ ٦٠٠ ١٨ دولار حصة اﻷمم المتحدة.
    Étant donné que les budgets des opérations de maintien de la paix et le budget ordinaire sont interdépendants et constituent un tout, la délégation américaine se réserve le droit de soulever la question du barème des quotes-parts de financement du maintien de la paix au titre du point à l'examen si elle n'est pas abordée au titre du point 142. UN ولما كانت ميزانية حفظ السلام والميزانية العادية متصلتين ببعضهما بعرى وثيقة وتعتبران مجموعة متكاملة، فإن وفده يحتفظ بالحق في إثارة مسألة جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام تحت البند الراهن من جدول اﻷعمال إذا لم تحل تحت البند ١٤٢ من جدول اﻷعمال.
    c) Correction d'une erreur entre le Service des bâtiments et le budget ordinaire UN (ج) تصحيح خطأ بين خدمات إدارة المباني والميزانية العادية
    Les missions achevées présentant des excédents de trésorerie sont les seules sources de prêt pour les missions de maintien de la paix en cours, les tribunaux et le budget ordinaire de l'ONU. UN 24 - وما زالت البعثات المنتهية ذات الفوائض النقدية المصدر الوحيد المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام الجارية والمحاكم والميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Les missions achevées présentant des excédents de trésorerie continuent d'être les seules sources de prêt pour les missions de maintien de la paix en cours, les tribunaux internationaux et le budget ordinaire de l'ONU. UN 21 - ما فتئت البعثات المنتهية التي لديها فائض في النقدية تمثل المصدر الوحيد لإقـراض بعثـات حفظ السلام الجارية، والمحكمتين الدوليتيـن والميزانية العادية للأمم المتحدة.
    La nature et la portée des activités de l'Équipe justifiaient que ses dépenses soient réparties entre les budgets des opérations de maintien de la paix et le budget ordinaire en fonction de la nature des dossiers traités, et il devait en être question dans les divers rapports d'exécution pertinents. UN كما ذُكر أنه، بالنظر إلى طبيعة أنشطة الفرقة ونطاقها، فإن تكاليف فرقة العمل المعنية بالمشتريات ستُقتسَم بين ميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية حسب طبيعة القضايا وسيتم التطرق إليها في سياق تقارير الأداء ذات الصلة.
    Conformément à la résolution 62/234 de l'Assemblée générale, les crédits alloués à l'Équipe spéciale ont été répartis entre le budget du Département des opérations de maintien de la paix (85 %) et le budget ordinaire (15 %). UN وعملا بقرار الجمعية العامة 62/234، قُسّمت الاحتياجات من الموارد المتعلقة بفرقة العمل بين ميزانيات حفظ السلام (85 في المائة) والميزانية العادية (15 في المائة).
    Les ressources nécessaires pour 1'Équipe spéciale en 2008, qui ont été estimées à 4,9 millions de dollars par le Secrétaire général, seraient reparties entre les budgets de maintien de la paix (85 %) et le budget ordinaire (15 %). UN 108 - وستُقتسَم احتياجات فرقة العمل المعنية بالمشتريات لعام 2008، التي قدرها الأمين العام بمبلغ 4.9 ملايين دولار، بين ميزانيات حفظ السلام (بنسبة 85 في المائة)، والميزانية العادية (بنسبة 15 في المائة).
    Le Comité consultatif note que les dépenses de l'Équipe spéciale seraient réparties entre les budgets de maintien de la paix (85 %) et le budget ordinaire (15 %). UN 9 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تكاليف فرقة العمل المعنية بالمشتريات ستقسم فيما بين ميزانيات حفظ السلام (85 في المائة) والميزانية العادية (15 في المائة).
    Par exemple, le budget de l'OMPI est libellé en francs suisses et le budget ordinaire de l'ONUDI en euros. UN وعلى سبيل المثال فإن ميزانية المنظمة العالمية للملكية الفكرية (الوايبو) مقومة بالفرنك السويسري() والميزانية العادية لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) مقومة باليورو.
    C. Fonds pour le programme annuel et le budget ordinaire UN جيم - صندوق البرنامج السنوي وصندوق الميزانية العادية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد