ويكيبيديا

    "et le bureau chargé du plan-cadre d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومكتب المخطط العام لتجديد
        
    Les délégations ont exprimé leur satisfaction quant à l'interaction étroite instaurée à cet égard entre le Département et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وأُعرب عن الارتياح بشأن التعامل الوثيق بين الإدارة ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif relève que le Bureau des services centraux d'appui et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement coordonnent la planification des déménagements en traitant chaque département comme une entité distincte, quelle que soit la source de financement. UN وتلاحظ اللجنة أن مكتب خدمات الدعم المركزية، ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ينسقان التخطيط لعمليات الانتقال بحيث تُعامل كل دائرة باعتبارها كيانا واحدا، بغض النظر عن مصدر التمويل.
    Cet amendement atteste de l'efficacité du rôle de contrôle des coûts que jouent G & T et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وقد انعكس هذا بشكل جيد على فعالية دوري شركة G & T ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في مراقبة التكاليف.
    Le Bureau des services centraux d'appui et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement veilleront à ce que le processus soit modifié de manière à ce que toutes les attributions de marchés de sous-traitance soient soumises à l'examen de la Division des achats. UN وسيكفل مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر تعديل هذه العملية بما يضمن تقديم جميع حالات منح عقود الأشغال الحرفية إلى شعبة المشتريات لكي تستعرضها.
    5. Contrôle de la qualité par les architectes et les ingénieurs consultants et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement UN 5 - مراقبة الجودة من قبل المهندسين المعماريين/المهندسين الاختصاصيين الاستشاريين ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
    :: L'Administration devrait suivre tous les trois mois les dispositions prises d'un commun accord par le Service de la gestion des installations et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement pour la réception des locaux. UN :: أن ترصد الإدارة على أساس ربع سنوي، ترتيبات الاستعداد للإدخال في الخدمة بين دائرة إدارة المرافق ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Le Comité consultatif relève que le Bureau des services centraux d'appui et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement coordonnent la planification des déménagements en traitant chaque département comme une entité distincte, quelle que soit la source de financement. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ينسقان التخطيط لعمليات الانتقال بحيث تعامل كل إدارة باعتبارها كيانا واحدا، بغض النظر عن مصدر التمويل.
    S'il est vrai que le Bureau des services centraux d'appui et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement ont collaboré de près pour déterminer les besoins en mobilier, il a été convenu que le Bureau chargé du plan-cadre était le mieux placé pour superviser l'exécution des marchés, pour des raisons qui tiennent à la coordination des activités. UN وبرغم أن مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ما فتئا يعملان على نحو وثيق جدا في التخطيط للاحتياجات إلى الأثاث، فقد تقرر أنه من الأفضل إسناد تنفيذ عقود الأثاث لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لأسباب تتعلق بالتنسيق.
    Après que G & T et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement aient examiné l'offre, Skanska en a réduit le coût de 8,5 millions de dollars à la suite d'un alignement sur les conditions du marché. UN 21 - وبعد الاستعراض الذي أجرته شركة G & T ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، خفضت شركة سكانسكا عرضها بمقدار 8.5 ملايين دولار نتيجة لإجراء تسوية في ما يتعلق بظروف السوق.
    Le processus des offres et de l'adjudication relatives aux contrats de sous-traitance est mené par Skanska en consultation avec la Division des achats et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN 31 - تنفذ شركة سكانسكا العملية المتعلقة بتقديم العطاءات ومنح عقود الأشغال الحرفية بالتشاور مع شعبة المشتريات ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Toutefois, l'examen d'un échantillonnage d'avenants a montré que la valeur des demandes d'avenants présentées par Skanska et examinées par le BSCI avait été réduite de 1 066 875 dollars après l'examen effectué par G & T et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN إلا أن استعراض عينات أوامر التغيير أظهر أن قيمة أوامر التغيير التي قدمتها شركة سكانسكا ونظر فيها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خُفضت بما قيمته 875 066 1 دولاراً بعد الاستعراض الذي أجراه كل من شركة G & T ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement ont accepté d'appliquer la recommandation 3 et indiqué que des mesures avaient été prises dans ce sens. UN 62 - قبل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر التوصية 3 وأفادا بأنه قد تم اتخاذ الإجراءات لتنفيذ التوصية.
    D'une manière générale, le Comité a relevé que la collaboration entre le Service des achats et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement est satisfaisante, deux cadres du Service des achats travaillant physiquement dans les locaux du Bureau. UN 45 - وبوجه عام، خلص المجلس إلى أن التعاون بين دائرة المشتريات ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر كاف، حيث يعمل موظفان من الدائرة في موقع المكتب.
    Le Secrétaire général et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement doivent toujours faire preuve de vigilance s'agissant des risques qui pourraient entraîner des obligations financières et devraient faire rapport à l'Assemblée générale sur ces risques dès que possible. UN ويجب أن يبدي الأمين العام ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر اليقظة الدائمة فيما يتعلق بالمخاطر المحتملة التي يمكن أن تتسبب في نشوء التزام مالي، وينبغي أن يبلغا الجمعية العامة بهذه المخاطر بأسرع وقت ممكن من الناحية العملية.
    41. Le Secrétariat et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devraient appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et du Bureau des services de contrôle interne pour améliorer la prise de décisions et les projections de dépenses au titre du plan-cadre d'équipement. UN 41 - وينبغي أن تنفذ الأمانة العامة ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية عملاً على تحسين صنع القرار وإسقاطات التكلفة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    S'il n'y avait pas d'exceptions de fond dans les informations figurant dans les rapports du directeur de travaux, du maître d'œuvre ou du Secrétaire général, le maître d'œuvre et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, à la différence du directeur de travaux, incluent des économies découlant de la sous-traitance dans les estimations des coûts à l'achèvement des travaux. UN 46 - في حين أن المعلومات الواردة في تقارير مدير التشييد أو شركة إدارة البرنامج أو الأمين العام لم تتضمن أي استثناءات مادية، تُدرج شركة إدارة البرنامج ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وفورات شرائية() في تقديرات التكاليف عند الإنجاز، بينما لا يفعل مدير التشييد ذلك.
    En effet, à l'issue de consultations entre le Département de l'information, le Bureau des services centraux d'appui et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, il a été décidé que, pour assurer l'intégration efficace des travaux et leur déroulement concerté, on s'en remettrait à Skanska, le maître d'œuvre du plan-cadre, pour acquérir et administrer ce centre. UN وفي أعقاب إجراء مشاورات بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، اتفق على أن تقوم شركة سكانسكا، القائمة بإدارة أعمال التشييد لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، بشراء مرفق البث الدائم وإدارته، وذلك من أجل ضمان الإدماج الفعال والتنفيذ على مراحل بصورة منسقة.
    Au paragraphe 46, tout en constatant les progrès accomplis depuis novembre 2010, le Comité a recommandé au Secrétaire général adjoint à la gestion de faire le point, chaque trimestre et à titre prioritaire, de la situation concernant la prise en charge et la mise en service des ouvrages conjointement avec le Service de la gestion des installations et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN 11 - وفي الفقرة 46، أوصى المجلس مع تسليمه بالتقدم المحرز منذ تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، أنه ينبغي لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أن يتخذ كأولوية تدابير إدارية، وأن يستعرض بصورة مشتركة حالة الاستعداد للإدخال في الخدمة والتسليم في نطاق دائرة إدارة المرافق ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، على أساس كل فصل على حدة.
    Tout en constatant les progrès accomplis depuis novembre 2010, le Comité recommande au Secrétaire général adjoint à la gestion de faire le point, chaque trimestre et à titre prioritaire, de la situation concernant la prise en charge et la mise en service des ouvrages conjointement avec le Service de la gestion des installations et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وفي الوقت الذي يسلم فيه المجلس بالتقدم المحرز منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2010، يوصي وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بأن يقوم، على أساس ربع سنوي بإجراء استعراض مشترك لحالة الاستعداد لعمليتي الإدخال في الخدمة والتسليم في إطار دائرة إدارة المرافق ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بوصفه أحد الإجراءات ذات الأهمية الإدارية العليا.
    Tout en constatant les progrès accomplis depuis novembre 2010, le Comité recommande au Secrétaire général adjoint à la gestion de faire le point, chaque trimestre et à titre prioritaire, de la situation concernant la prise en charge et la mise en service des ouvrages conjointement avec le Service de la gestion des installations et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN في الوقت الذي يسلم فيه المجلس بالتقدم المحرز منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فإنه يوصي وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بأن يجري كل ربع سنة استعراضاً مشتركاً لحالة الاستعداد لعمليتي الإدخال في الخدمة والتسليم في إطار دائرة إدارة المرافق ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بوصفه أحد الإجراءات ذات الأهمية الإدارية العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد