À cet égard, nous tenons à féliciter la Turquie, la Grèce, la Serbie-et-Monténégro, le Soudan et le Burundi pour leurs récentes ratifications et adhésions. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نهنئ تركيا واليونان وصربيا والجبل الأسود والسودان وبوروندي على تصديق وانضمام كل منها مؤخرا. |
D'autres sont envisagés avec le Kenya, l'Ouganda et le Burundi. | UN | ويجري النظر حالياً في عقد اتفاقات ثنائية مع كينيا وأوغندا وبوروندي. |
L'insécurité ambiante constitue, à cet égard, un obstacle majeur et le Burundi est dans la situation dangereuse d'un pays où le Gouvernement est paralysé. | UN | وجو فقدان الطمأنينة الناجم عن ذلك يمثل عائقا رئيسيا. وبوروندي تجد نفسها في حالة خطيرة، حالة بلد أصيبت حكومته بالشلل. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration de l'Union européenne sur le Rwanda et le Burundi. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن رواندا وبوروندي. |
v) Lance un appel pressant à la communauté internationale afin qu'elle accroisse son aide humanitaire dans des proportions qui soient à la mesure de la tragédie humaine que vivent le Rwanda et le Burundi. | UN | ' ٥ ' تناشد المجتمع الدولي بقوة زيادة المساعدات اﻹنسانية بما يتناسب وحجم المأساة اﻹنسانية في رواندا وبوروندي. |
Nous félicitons l'Ouganda et le Burundi, qui ont envoyé des soldats de la paix en Somalie dans le cadre de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | ونشيد عالياً بأوغندا وبوروندي للإسهام بقوات في الصومال في إطار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Les pays concernés sont essentiellement l'Ouganda, la République démocratique du Congo, le Malawi, la Zambie, le Kenya et le Burundi. | UN | وتضم تلك البلدان أساساً أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وملاوي وزامبيا وكينيا وبوروندي. |
En conséquence, dans certains pays comme la République démocratique du Congo, l'Érythrée, le Tchad et le Burundi, l'indice mondial de la faim demeure élevé. | UN | ولهذا السبب، ما زالت بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإريتريا وتشاد وبوروندي تسجل نقاطاً عالية وفقا للمؤشر. |
Le Groupe a constaté des irrégularités fondamentales dans le commerce international d’or entre la République démocratique du Congo, l’Ouganda et le Burundi et les Émirats arabes unis et a recueilli des | UN | وثق فريق الخبراء اختلالات جوهرية في تجارة الذهب الدولية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وبوروندي |
Déclaration de principes sur les relations de bon voisinage et de coopération entre la République démocratique du Congo et le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda | UN | عنان مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وبوروندي ورواندا |
Elles font des contributions importantes à la résolution du conflit et l'établissement de la paix dans des pays tels que l'Erythrée, l'Ethiopie et le Burundi. | UN | وهن يقدمن أيضا مساهمات كبيرة في تسوية المنازعات وبناء السلم في بلدان مثل إثيوبيا وإريتريا وبوروندي. |
Les membres du Conseil se sont félicités des améliorations récentes apportées aux relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et le Burundi. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتحسن الذي طرأ مؤخرا على العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي. |
Envoyé spécial du Président pour la République démocratique du Congo et le Burundi | UN | المبعوث الخاص للرئيس إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي |
Il a manifesté un sincère désir de paix avec ses voisins et m'a fait savoir qu'il allait maintenir ses contacts bilatéraux avec l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi. | UN | وأعرب عن رغبته الجادة في تحقيق السلام مع جيرانه وأوضح أنه سيتابع إجراء الاتصالات الثنائية مع أوغندا ورواندا وبوروندي. |
Les États parties à cet accord sont l'Ouganda, la République démocratique du Congo, le Kenya, le Rwanda et le Burundi. | UN | والدول الأطراف في هذا الاتفاق هي أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ورواندا وبوروندي. |
L'appui apporté aux troupes du colonel Mutebutsi par le Rwanda et le Burundi constitue une violation de l'embargo sur les armes. | UN | ويشكل الدعم المقدم إلى قوات الكولونيل موتوبتسي من قبل رواندا وبوروندي انتهاكا لحظر السلاح. |
La CAE se compose pour l'instant du Kenya, de la Tanzanie et de l'Ouganda; le Rwanda et le Burundi vont la rejoindre prochainement. | UN | لحد الآن، تتكون الجماعة من أوغنـدا وتنـزانيا وكينيـا؛ كما أن رواندا وبوروندي على وشك الانضمام. |
Le Kivu borde la frontière de la République démocratique du Congo avec ses trois voisins orientaux : l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi. | UN | ولمنطقة كيفو حـدود مع ثلاثـة بلدان رئيسية مجاورة للكونغو: أوغندا، وبوروندي ورواندا. |
Échange d'ambassadeurs entre la République démocratique du Congo et le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi | UN | تبادل السفراء بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وكل من رواندا وأوغندا وبوروندي |
Il s'agit bien d'une agression armée contre la République démocratique du Congo par l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi. | UN | إنها فـــي الحقيقة عدوان مسلح ضـــد جمهورية الكونغو الديمقراطية تشنه أوغندا ورواندا وبوروندي. |
La Guinée-Bissau et le Burundi, n'étant ni l'un ni l'autre au premier plan de l'assistance internationale, ont besoin d'un défenseur. | UN | 45 - وثمة ملمح مشترك للحالة في غينيا - بيساو وفي بوروندي ويتمثل في حقيقة أنهما لا يتصدران مجال المساعدة الدولية ومن ثم فهما بحاجة إلى من يتكلم باسمهما. |