ويكيبيديا

    "et le cadre de coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإطار التعاون
        
    • وأطر التعاون
        
    • ومع إطار التعاون
        
    On a voulu savoir quel a été le lien entre le cadre de coopération de pays et le cadre de coopération régionale avec l'Afrique. UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن الصلة بين إطار التعاون التقني وإطار التعاون اﻹقليمي ﻷفريقيا.
    On a voulu savoir quel a été le lien entre le cadre de coopération de pays et le cadre de coopération régionale avec l'Afrique. UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن الصلة بين إطار التعاون التقني وإطار التعاون اﻹقليمي ﻷفريقيا.
    En ce qui concernait le lien existant entre l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique et le cadre de coopération régionale, l'Administrateur assistant adjoint et Directeur adjoint du Bureau régional pour l'Afrique a fait remarquer que l'opération relative à la conduite des affaires publiques avait été confiée au PNUD par le biais de l'Initiative. UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المتعلقة بأفريقيا وإطار التعاون اﻹقليمي، لاحظ أن مبادرة إدارة الحكم أنيطت ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا.
    Un complément d'information a été demandé sur la distinction entre les instruments de programmation du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, la note de stratégie de pays et le cadre de coopération de pays. UN وطُلـب مزيــد مــن المعلومات بشأن التمييز بين أدوات البرمجة ﻹطار عمل اﻷمــم المتحـدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرة الاستراتيجية القطريــة وأطر التعاون القطري.
    Il a déclaré que le programme proposé par le FNUAP était en harmonie avec le plan quinquennal de développement socio-économique de la République démocratique populaire lao pour 1996-2000 et le cadre de coopération de pays que le Conseil venait d'approuver pour le PNUD. UN ويعتبر برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المقترح منسجما مع خطة الحكومة اﻹنمائية الخمسية ومع إطار التعاون القطري الذي وافق المجلس عليه لتوه لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Pour ce faire, il avait consulté le PNUD et des points communs avaient été dégagés entre la note consultative et le cadre de coopération. UN وأجرت الحكومة استشارات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إعداد إطار التعاون القطري وأوجزت الصلة بين المذكرة الاستشارية وإطار التعاون القطري.
    En ce qui concernait le lien existant entre l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique et le cadre de coopération régionale, l'Administrateur assistant adjoint et Directeur adjoint du Bureau régional pour l'Afrique a fait remarquer que l'opération relative à la conduite des affaires publiques avait été confiée au PNUD par le biais de l'Initiative. UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المتعلقة بأفريقيا وإطار التعاون اﻹقليمي، لاحظ أن مبادرة إدارة الحكم أنيطت ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا.
    Pour ce faire, il avait consulté le PNUD et des points communs avaient été dégagés entre la note consultative et le cadre de coopération. UN وأجرت الحكومة استشارات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إعداد إطار التعاون القطري وأوجزت الصلة بين المذكرة الاستشارية وإطار التعاون القطري.
    Les priorités de la Ligue dans le domaine du développement et le cadre de coopération régionale du PNUD pour les États arabes donnent le contexte dans lequel s'inscrivent les activités et programmes conjoints. UN وتوفر أولويات الجامعة في ميدان التنمية وإطار التعاون الإقليمي للبرنامج الإنمائي بخصوص الدول العربية السياق للأنشطة والبرامج المشتركة.
    Tenue, avec les partenaires nationaux et locaux, de réunions quotidiennes de coordination axées sur le renforcement des institutions et des capacités nationales, en particulier au moyen des mesures prévues dans l'Appel éclair des Nations Unies et le cadre de coopération intérimaire UN عقد اجتماعات أسبوعية مع الشركاء الوطنيين والمحليين لضمان تنسيق الأنشطة مع التركيز على تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية، وبخاصة في سياق تنفيذ النداء العاجل الذي وجهته الأمم المتحدة وإطار التعاون المؤقت
    La Déclaration de Delhi et le cadre de coopération Afrique-Inde, adoptés par l'Inde et l'Afrique cette année, mettent en lumière notre vision commune du monde. UN ويسلط إعلان دلهي وإطار التعاون بين أفريقيا والهند، اللذان اعتمدتهما الهند وأفريقيا في وقت سابق من هذا العام، الضوء على رؤيتنا ونظرتنا المشتركة إلى العالم.
    Nonobstant les rapports encourageants de l'AIEA selon lesquels le Gouvernement iranien respectait le Plan d'action conjoint et le cadre de coopération entre l'Iran et l'Agence, la confiance internationale devait être rétablie dans la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien sur le long terme. UN وأنه رغم التقارير المشجّعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بامتثال جمهورية إيران الإسلامية لخطة العمل المشتركة وإطار التعاون المبرم بين إيران والوكالة، لا يزال يتعين استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي الإيراني في المدى الطويل.
    Au Sommet du Forum Inde-Afrique, en avril 2008, les deux parties ont adopté la Déclaration de Delhi et le cadre de coopération Afrique-Inde, qui servent de schéma directeur pour la coopération. UN وفي مؤتمر قمة منتدى الهند وأفريقيا، الذي عقد في نيسان/ أبريل 2008، اعتمد الجانبان كلاهما إعلان دلهي، وإطار التعاون بين أفريقيا والهند اللذين يشكلان مخططا للتعاون.
    La Déclaration de Delhi et le cadre de coopération Afrique-Inde, qui ont été adoptés pendant le Sommet, ont mis en relief notre vision commune et notre conception du monde qui, conjuguées, offrent une base solide pour l'intensification de notre engagement dans les années à venir. UN ويبرز إعلان دلهي وإطار التعاون الأفريقي - الهندي، اللذان اعتُمدا أثناء القمة، رؤيتنا المشتركة ونظرتنا إلى العالم. ويوفر الإعلان وإطار التعاون معا أساسا قويا لتكثيف مشاركتنا في السنوات القادمة.
    La Déclaration de Delhi et le cadre de coopération Afrique-Inde, adopté durant le Sommet historique du Forum Inde-Afrique organisé à Delhi en avril 2008, définit les orientations à suivre pour que l'Inde et l'Afrique renforcent leur coopération. UN وإعلان دلهي، وإطار التعاون الأفريقي الهندي الذي اعتُمد خلال مؤتمر القمة للمنتدى الهندي الأفريقي المشهور الذي انعقد في نيسان/أبريل 2008، يتضمنان خطة لزيادة تكثيف العمل بين الهند وأفريقيا.
    La Stratégie de Cotonou sera ajoutée aux mécanismes déjà existants, notamment le Programme d'action de Bruxelles lui-même et le cadre de coopération intérimaire, pour assurer le développement intégral du pays par l'amélioration progressive et régulière des indicateurs d'objectifs qualitatifs et quantitatifs. UN وستضاف استراتيجية كوتونو إلى الآليات القائمة، وبخاصة برنامج عمل بروكسل ذاته وإطار التعاون المؤقت، لضمان التنمية الشاملة من خلال التحسين التدريجي والمطرد في المؤشرات النوعية والكمية للتقدم المحرز صوب تحقيق أهدافنا.
    Le PNUD et le cadre de coopération mondiale sont dans une position exceptionnelle pour apporter une contribution substantielle à la promotion de l'égalité entre les sexes grâce à des stratégies d'intégration, mais des engagements de ressources beaucoup plus importants seront pour cela nécessaires. UN ويتمتع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإطار التعاون العالمي بمركز فريد للإسهام مساهمة هامة في المساواة بين الجنسين عن طريق تعميم الاستراتيجيات غير أن هذا الأمر سيقتضي المزيد من الالتزامات بتقديم الموارد.
    Mis en place sous les auspices de la Commission de consolidation de la paix, le Cadre stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi et le cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone ont été élaborés avec l'appui du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL) et du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi, respectivement. UN 35 - وبرعاية لجنة بناء السلام، وُضع الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي وإطار التعاون لبناء السلام من أجل سيراليون، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي على التوالي.
    Un complément d'information a été demandé sur la distinction entre les instruments de programmation du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, la note de stratégie de pays et le cadre de coopération de pays. UN وطُلـب مزيــد مــن المعلومات بشأن التمييز بين أدوات البرمجة ﻹطار عمل اﻷمــم المتحـدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرة الاستراتيجية القطريــة وأطر التعاون القطري.
    Un complément d'information a été demandé sur la distinction entre les instruments de programmation du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, la note de stratégie de pays et le cadre de coopération de pays. UN وطُلب مزيد من المعلومات بشأن المفاضلة فيما بين أدوات برمجة إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرة الاستراتيجية القطرية، وأطر التعاون القطري.
    Il a déclaré que le programme proposé par le FNUAP était en harmonie avec le plan quinquennal de développement socio-économique de la République démocratique populaire lao pour 1996-2000 et le cadre de coopération de pays que le Conseil venait d'approuver pour le PNUD. UN ويعتبر برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المقترح منسجما مع خطة الحكومة اﻹنمائية الخمسية ومع إطار التعاون القطري الذي وافق المجلس عليه لتوه لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد