Par exemple, le HCR a transféré l'ensemble des achats à Budapest mais à l'OMS les achats ont été fractionnés entre le siège et le Centre de services de Kuala Lumpur. | UN | فعلى سبيل المثال، نقلت مفوضية شؤون اللاجئين عملية الشراء برمتها إلى بودابست، بينما قسِّمت عملية الشراء في منظمة الصحة العالمية بين المقر ومركز الخدمات الكائن في كوالالمبور. |
Vérifier, éventuellement avec l'aide d'experts indépendants, dans quelle mesure le système et le Centre de services sont prêts à fonctionner. | UN | التحقق، إن أمكن بمساعدة خبراء مستقلين، من درجة تأهب النظام ومركز الخدمات لبدء العمل. |
➢ Vérifier, éventuellement avec l’aide d’experts indépendants, dans quelle mesure le système et le Centre de services sont prêts à fonctionner. | UN | التحقق، إن أمكن بمساعدة خبراء مستقلين، من درجة تأهب النظام ومركز الخدمات لبدء العمل. |
Effets de synergie entre l'Opération et le Centre de services régional à Entebbe | UN | وجود أوجه تآزر بين العملية ومركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي |
Compte tenu de sa recommandation figurant au paragraphe 23, il ne fera pas d'autres observations en ce qui concerne le transfert de fonctions entre la Division du personnel des missions et le Centre de services mondial. | UN | ولن تدلي اللجنة، في ضوء توصيتها الواردة في الفقرة 23 أعلاه، بأي تعليقات إضافية على الوظائف المقترح إنشاؤها في ما يتصل بنقل المهام من شعبة الموظفين الميدانيين إلى مركز الخدمات العالمي. |
Tant que les fonctions à transférer n'avaient pas été recensées, la coordination entre les divisions et le Centre de services mondial avait été réduite. | UN | وقبل أن تُحدّد الوظائف المراد نقلها، كان التنسيق بين الشعب ومركز الخدمات العالمية محدودا. |
:: Phase 3 : Regroupement de toutes les fonctions en services distincts proposés par le Centre de services régional et le Centre de services mondial | UN | :: المرحلة 3: تجميع كل الوظائف في فئات خدمات متميزة يقدمها مركز الخدمات الإقليمية ومركز الخدمات العالمية |
La séparation complète des rôles et des responsabilités entre les missions clientes et le Centre de services régional a été établie. | UN | وتم تقسيم الأدوار والمسؤوليات بين البعثات المستفيدة ومركز الخدمات الإقليمي بصورة شاملة |
À l'heure actuelle, les périodes sur lesquelles porte l'établissement des rapports sur les résultats obtenus par le Centre de services mondial et le Centre de services régional et dans le cadre des différents volets de la stratégie au regard des indicateurs transactionnels et opérationnels ne sont pas synchronisées. | UN | وفي الوقت الراهن، ثمة اختلاف في الفترة المشمولة بالتقرير بالنسبة لأداء كل من مركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي وكل ركيزة قياسا على المؤشرات المتعلقة بالعمليات والمعاملات. |
Lors de leur examen des plans d'achat, le Siège et le Centre de services mondial étudieront les possibilités de regrouper et normaliser les conditions requises, et d'élaborer de nouveaux contrats-cadres et contrats de services. | UN | وفي معرض استعراض المقر ومركز الخدمات العالمية لخطط الاقتناء، سيجري بحث إمكانات دمج الاحتياجات وتوحيدها ووضع عقود إطارية وعقود خدمات جديدة. |
Clarification du cahier des charges et des autorisations concernant les vols stratégiques effectués entre le Centre de services régional et le Centre de services mondial | UN | ضرورة توضيح نطاق العمل والصلاحيات الخاصة بالرحلات الجوية الاستراتيجية بين مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي ومركز الخدمات العالمي |
La plupart des services administratifs sont assurés depuis Nairobi et le Centre de services régional à Entebbe (Ouganda), conformément à la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وتقدَّم معظم الخدمات الإدارية من نيروبي ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، وفقا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Le Comité a constaté que la MINUAD, la MINUSMA, la FISNUA et le Centre de services régional n'avaient pas organisé de séances de formation et de sensibilisation à l'intention de leur personnel. | UN | وقد لاحظنا في العملية المختلطة والبعثة المتكاملة والقوة الأمنية المؤقتة ومركز الخدمات الإقليمي عدم تنظيم أية برامج توعية وتدريب لرفع مستوى الفهم والوعي بين الموظفين. |
Missions ou lieux d'affectation concernés : la FINUL, la MINUSMA et le Centre de services régional d'Entebbe. | UN | قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي. |
- Un module de gestion des effectifs adopté par 7 missions et le Centre de services mondial; | UN | - وحدة توظيف لـ 7 بعثات لحفظ السلام، ومركز الخدمات العالمي |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient s'assurer que le système de planification des ressources institutionnelles et le Centre de services délocalisés sont prêts avant d'entrer en activité. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمان درجة تأهّب نظام تخطيط الموارد المؤسسية ومركز الخدمات في الخارج قبل بدء العمل. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient s'assurer que le système de planification des ressources institutionnelles et le Centre de services délocalisés sont prêts avant d'entrer en activité. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة جاهزية نظام تخطيط الموارد في المؤسسة ومركز الخدمات في الخارج قبل بدء العمل المباشر. |
Par exemple, le HCR a transféré l’ensemble des achats à Budapest mais à l’OMS les achats ont été fractionnés entre le siège et le Centre de services de Kuala Lumpur. | UN | فعلى سبيل المثال، نقلت مفوضية شؤون اللاجئين عملية الشراء برمتها إلى بودابست، بينما قسِّمت عملية الشراء في منظمة الصحة العالمية بين المقر ومركز الخدمات الكائن في كوالالمبور. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient s’assurer que le système de planification des ressources institutionnelles et le Centre de services délocalisés sont prêts avant d’entrer en activité. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمان درجة تأهب نظام تخطيط الموارد في المؤسسة ومركز الخدمات في الخارج قبل بدء العمل. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient s'assurer que le système de planification des ressources institutionnelles et le Centre de services délocalisés sont prêts avant d'entrer en activité. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمان درجة تأهب نظام تخطيط الموارد في المؤسسة ومركز الخدمات في الخارج قبل بدء العمل. |
Le Département a accepté la recommandation 6 et indiqué que les comités directeurs se réunissaient régulièrement pour examiner et actualiser les plans et pour mettre en place les mécanismes de gestion nécessaires au transfert des fonctions entre le Siège et le Centre de services mondial et entre les missions et le Centre de services régional. | UN | قبلت الإدارة التوصية 6، وذكرت أن اللجان التوجيهية المعنية تجتمع بانتظام لتقييم الخطط وتحديثها، وكذلك لاتخاذ ما يلزم من ترتيبات إدارية لنقل الوظائف من مقر الأمم المتحدة إلى مركز الخدمات العالمية ومن البعثات إلى مركز الخدمات الإقليمية. |
Cela nécessiterait que des crédits supplémentaires soient ouverts chaque année en milieu d'année pour que le budget-programme tienne compte de la part des missions politiques spéciales dans les services de soutien fournis par le compte d'appui et le Centre de services mondial. | UN | وهو سيتطلب رصد اعتماد إضافي سنوي في منتصف العام للميزانية البرنامجية بما يعكس حصة البعثات السياسية الخاصة من خدمات الدعم المقدمة من خلال حساب الدعم ومن مركز الخدمات العالمية. |