ويكيبيديا

    "et le centre régional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمركز الإقليمي
        
    • ومع المركز الإقليمي
        
    • والمركز الاقليمي
        
    • مع المركز الإقليمي
        
    Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies, outre qu'il est chargé de l'assurance qualité, continue d'assurer la liaison entre la FINUL et le Centre régional. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام يتولى مهمة ضمان الجودة والاتصال بين القوة المؤقتة والمركز الإقليمي.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies continue d'assurer la liaison entre la FINUL et le Centre régional de Nabatieh. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام يقوم بمهمة الاتصال بين اليونيفيل والمركز الإقليمي.
    Deux organismes subsidiaires relèvent de l'organisme d'exécution des mesures de sécurité et de lutte contre la criminalité, à savoir le Centre commun régional de communication et le Centre régional d'échange de données de renseignement. UN وللوكالة وكالتان فرعيتان وهما، المركز الإقليمي المشترك للاتصالات والمركز الإقليمي لتجميع المعلومات الاستخباراتية.
    Relations entre la Base d'appui d'Entebbe et le Centre régional de services UN العلاقة بين قاعدة الدعم في عنتيبـي والمركز الإقليمي لتقديم الخدمات
    Collaborer avec le PNUE et le Centre régional de la Convention de Bâle en Argentine en tant qu'organisme d'exécution de la mise en œuvre d'un projet d'approche régionale pour les meilleures pratiques de gestion des PCB en Amérique du Sud. UN التعاون مع برنامج البيئة ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين، بصفته وكالة منفِّذة، على تنفيذ مشروع بشأن نهوج إقليمية لأفضل الممارسات في إدارة مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور في أمريكا الجنوبية.
    Les membres du Forum des îles du Pacifique souhaitent remercier le Gouvernement japonais et le Centre régional pour leur soutien généreux à cette initiative. UN ويود أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ أن يشكروا الحكومة اليابانية والمركز الإقليمي على دعمهما السخي لتلك المبادرة.
    À cet égard, les partenaires du développement devraient appuyer les activités de centres de recherche régionaux tels que l'Institut du Sahel et le Centre régional agro-hydro-météorologique. UN وينبغي في هذا الصدد أن يدعم الشركاء الإنمائيون أنشطة مراكز البحث الإقليمية ، ومنها معهد الساحل والمركز الإقليمي للأرصاد الزراعية والمائية.
    La manifestation a été organisée par la ville de Saitama et son conseil de l'enseignement en collaboration avec le Ministère japonais des relations extérieures, Simul'ONU Japon et le Centre régional. UN وقد نظمت مدينة سايتاما ومجلس التعليم فيها هذا الحدث، بالتعاون مع وزارة الخارجية في اليابان، والنموذج الياباني لمحاكاة الأمم المتحدة، والمركز الإقليمي.
    Le programme régional étant pour l'essentiel géré à partir de New York, il manque de solides liens avec d'autres services du PNUD dans la région, comme les bureaux de pays et le Centre régional au Caire. UN 47 - ولأن البرنامج الإقليمي يدار إلى حد كبير من نيويورك، فإنه يفتقر إلى روابط قوية مع الوحدات الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة، مثل المكاتب القطرية والمركز الإقليمي في القاهرة.
    La manifestation de 2013 a été organisée par la ville de Saitama et son conseil de l'éducation, en collaboration avec le Ministère japonais des relations extérieures, Simul'ONU Japon et le Centre régional. UN وقد تولى تنظيم هذه المناسبة لعام 2013 كل من المدينة ومجلس شؤون التعليم التابع لها، بالتعاون مع وزارة خارجية اليابان، والنموذج الياباني لمحاكاة الأمم المتحدة، والمركز الإقليمي.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies continue d'assurer la liaison entre la FINUL et le Centre régional, s'agissant des opérations, de l'accréditation et de l'assurance qualité. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام يقوم بمهمة الاتصال بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والمركز الإقليمي فيما يتعلق بالعمليات والاعتماد وضمان النوعية.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies continue d'assurer la liaison entre la FINUL et le Centre régional, s'agissant des opérations, de l'accréditation et de l'assurance de qualité. UN وسيواصل مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام ربط الاتصال بين القوة والمركز الإقليمي فيما يتعلق بالعمليات وخدمات الاعتماد وضمان الجودة.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies continue d'assurer la liaison entre la FINUL et le Centre régional, s'agissant des opérations, de l'accréditation et de l'assurance qualité. UN كما يواصل مركز الأمم المتحدة لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام القيام بمهام الاتصال بين اليونيفيل والمركز الإقليمي في مجال العمليات وإصدار وثائق الاعتماد وضمان الجودة.
    Le Haut-Commissariat et le Centre régional du PNUD à Bratislava poursuivront leurs efforts communs pour renforcer la capacité des institutions nationales par des ateliers sous-régionaux. UN وستواصل المفوضية والمركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا بذل جهود مشتركة لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من خلال حلقات العمل دون الإقليمية.
    Le Rwanda est un membre actif de mécanismes régionaux pour le maintien de la paix et de la sécurité, notamment la Brigade de réserve d'Afrique de l'Est, l'Organisation de coopération policière de l'Afrique de l'Est (EAPCO) et le Centre régional sur les armes légères (RECSA). UN ورواندا عضو نشط في الآليات الإقليمية للحفاظ على السلام والأمن، بما فيها اللواء الاحتياطي لشرق أفريقيا؛ ومنظمة التعاون بين رؤساء الشرطة في شرق أفريقيا؛ والمركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة.
    Pour favoriser le recours à l'arbitrage international, l'AALCO a créé le Centre régional d'arbitrage de Kuala Lumpur en 1978 et le Centre régional d'arbitrage du Caire en 1979. UN 46 - أنشأت المنظمة الاستشارية، في إطار جهودها الرامية إلى تعزيز التحكيم الدولي، المركز الإقليمي للتحكيم في كوالالمبور في عام 1978 والمركز الإقليمي للتحكيم في القاهرة في عام 1979.
    Il s'est félicité de l'idée de tenir dans la sous-région un séminaire sur la mise en œuvre en Afrique centrale de la résolution 1540 (2004), qui serait organisé conjointement par la CEEAC et le Centre régional pour la paix et le désarmement en Afrique. UN ورحبت بفكرة عقد حلقة دراسية في المنطقة دون الإقليمية بشأن تنفيذ القرار 1540 في وسط أفريقيا، ستشارك في تنظيمها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    De même, le Centre régional de formation aux techniques des levés aérospatiaux au Nigéria et le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement au Kenya participent au renforcement des capacités en Afrique. UN كما أسهم كل من المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي في نيجيريا والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية في كينيا في بناء القدرات في أفريقيا.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Centre régional des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي،
    En Europe, la CEE participe au renforcement de capacités dans le cadre d'une coopération active avec les coordonnateurs résidents et le Centre régional du PNUD de Bratislava (Voir également section b), ci-après). UN وفي أوروبا، تتعاون اللجنة الاقتصادية لأوروبا بنشاط مع المنسقين المقيمين ومع المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا على تنفيذ أنشطة بناء القدرات.(انظر الفرع (ب) أدناه)
    Mise en œuvre, en coopération avec le PNUE et le Centre régional de la CB d'Argentine, en tant qu'organisme d'exécution, du projet intitulé < < Approche régionale tendant à l'adoption des meilleures méthodes de gestion des PCB en Amérique du Sud > > . UN التعاون مع اليونيب ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين، بصفته وكالة منفِّذة، على تنفيذ المشروع المعنون " نهوج إقليمية لأفضل الممارسات في إدارة مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور في أمريكا الجنوبية " .
    Le projet prévu en Afrique (Burkina Faso et le Centre régional de formation et d'application en agrométéorologie et en hydrologie opérationnelle (AGRHYMET)) doit commencer au début de 2001. UN ومن المقرر أن يبدأ المشروع في افريقيا (بوركينا فاسو والمركز الاقليمي للتدريب والبحث التطبيقي في مجالي الأرصاد الجوية الزراعية والهيدرولوجيا التشغيلية) في أوائل عام 2001.
    En mai 2013, le Gouvernement argentin et le Centre régional ont inauguré conjointement la principale installation de stocks d'armes de la police fédérale argentine, rénovée et améliorée. UN وفي أيار/مايو 2013، افتتحت حكومة الأرجنتين بالاشتراك مع المركز الإقليمي مرفق المخزونات الرئيسي للشرطة الاتحادية الأرجنتينية بعد تجديده وإدخال تحسينات عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد