ويكيبيديا

    "et le changement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتغير
        
    • والتغيير
        
    • والتغير
        
    • وتغيُّر
        
    • وتغيير
        
    • وتغيّر
        
    • و التغيير
        
    • والتغيّر
        
    Au Bangladesh, la réduction des risques de catastrophe et le changement climatique font à présent partie intégrante du programme gouvernemental de réduction des risques climatiques. UN وفي بنغلاديش، أصبح الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ جدول أعمال لجميع الأحزاب، لدعم الحكومة في الحد من مخاطر المناخ.
    Les objectifs de développement durable doivent donc porter sur les sols, la diversité biologique et le changement climatique et être réalisables. UN ولذا، يجب أن تتضمن أهداف التنمية المستدامة غايات يمكن تحقيقها فيما يتعلق بالأراضي والتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Nous attendons l'application des conventions déjà conclues, notamment celles sur la diversité biologique et le changement climatique. UN ونتطلع إلى تنفيذ الاتفاقيات التي أبرمت فعلا، لا سيما الاتفاقيتين بشأن التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Tu es effrayé, et le changement est difficile, petit oiseau, mais je vais t'aider à guérir ces ailes cassées. Open Subtitles انت خائف والتغيير صعب ايها العصفور لكن انا سوف اساعدك في اصلاح تلك الاجنحة المتكسرة
    Il s'agit des notions suivantes : l'interdépendance, les représentations et les perceptions, la justice sociale, les conflits et leur règlement, et le changement et l'avenir. UN وهذه المفاهيم هي: الترابط؛ والصور والمدارك الحسية؛ والعدالة الاجتماعية؛ والمنازعات وحل المنازعات؛ والتغير والمستقبل.
    On rappelle ici les dispositions de la Convention qui sont en rapport avec l'égalité des sexes et le changement climatique. UN وتُعرض هنا أحكام هذه الاتفاقية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتغيُّر المناخ.
    En effet, il apporte son appui à des mercenaires et à des criminels de droit commun dans d'autres pays qui encouragent le terrorisme, l'intervention étrangère et le changement de régime. UN فهي تدعم المرتزقة والمجرمين العاديين في البلدان الأخرى الذين يشجعون الإرهاب والتدخل الأجنبي وتغيير الأنظمة.
    Elle est également la plus touchée par l'insécurité alimentaire et le changement climatique. UN وتتحمل أيضا عبئا ثقيلا غير متناسب فيما يتعلق بالأمن الغذائي وتغير المناخ.
    Pour relever les défis que sont la sécurité alimentaire et le changement climatique, il faut accorder la priorité absolue à la biodiversité agricole. UN ينبغي أن يصبح التنوع البيولوجي الزراعي أولوية مطلقة من أجل التمكن من مواجهة تحديات الأمن الغذائي وتغير المناخ.
    Elles ont fait valoir que l'égalité des sexes et le changement climatique constituaient des priorités à cet égard. UN وحثت على أن تكون المساواة بين الجنسين وتغير المناخ هما الأولويتين في هذا الصدد.
    Elles ont fait valoir que l'égalité des sexes et le changement climatique constituaient des priorités à cet égard. UN وحثت على أن تكون المساواة بين الجنسين وتغير المناخ هما الأولويتين في هذا الصدد.
    Le Conseil a travaillé en vue de la tenue de pourparlers sur le recyclage et le changement climatique et publié des déclarations à Copenhague et à Cancun. UN وعمل المجلس على عقد محادثات بشأن إعادة التدوير وتغير المناخ، وأصدر بيانات في كوبنهاغن وكانكون.
    L'organisation offre des programmes de formation des formateurs sur l'égalité des sexes et le changement climatique au profit des décideurs en Afrique. UN وتقوم المنظمة بتنفيذ برنامج لتدريب المدربين لإفادة صانعي السياسات في أفريقيا بشأن الجنس وتغير المناخ.
    Durant la période préalable à la Conférence de Copenhague, l'Organisation fera paraître un ouvrage sur la migration et le changement climatique. UN وستصدر المنظمة الدولية للهجرة في الفترة التي تسبق مؤتمر كوبنهاغن مجلداً عن الهجرة وتغير المناخ.
    Son Initiative < < les Villes et le changement climatique > > est particulièrement opportune à cet égard. UN وأضاف أن مبادرة المدن وتغير المناخ الخاصة بموئل الأمم المتحدة تستحق الترحيب في هذا الصدد.
    En 2010, membre de la délégation chinoise à la Conférence internationale sur l'économie verte et le changement climatique UN في عام 2010، شغلت منصب ممثل الوفد الصيني إلى مؤتمر التعاون الدولي المعني بالاقتصاد المراعي للبيئة وتغير المناخ
    Dans un certain nombre d'autres domaines, allant de l'environnement à la population, l'ONU se trouve aussi au premier plan des mesures prises au plan international pour gérer la transition et le changement. UN وفــــي عدة مجالات أخرى، تتراوح بين البيئة والسكان، تقف اﻷمم المتحدة في صدارة الجهود الدولية ﻹدارة التحول والتغيير.
    Elles ont reconnu que la promotion du droit à l'éducation était essentielle pour le développement et le changement social. UN وسلَّمت بأن تعزيز الحق في التعليم مسألة ضرورية للتنمية والتغيير الاجتماعي.
    Il faut donc s'efforcer d'harmoniser et de rendre cohérentes les politiques suivies et de veiller au rapport direct entre une politique donnée et le changement visé; UN ولذلك ينبغي بذل جهود من أجل مواءمة السياسات ذات الصلة وتوفير ربط مباشر بين السياسة العامة والتغيير المنشود؛
    Impact sur la biodiversité et le changement climatique UN التأثير على التنوع البيولوجي والتغير المناخي
    De sérieux défis sont cependant à relever, notamment la sécheresse, la désertification et le changement climatique. UN على أنه أضاف أنه ما زالت هناك تحديات خطيرة مثل الجفاف والتصحر وتغيُّر المناخ.
    Il n'avait pas été possible d'établir un lien entre cette baisse et le changement de l'âge de la responsabilité pénale. UN ولم يكن من الممكن الربط بين الانخفاض وتغيير سن المسؤولية الجنائية.
    Groupe de travail sur l'hydrologie et le changement climatique UN الفريق العامل المعني بالهيدرولوجيا وتغيّر المناخ
    et le changement est mauvais pour le status quo. Open Subtitles و التغيير ليس مناسباً للوضع الراهن,
    Un nouveau partenariat sur la météorologie spatiale et le changement climatique a été instauré avec l'Organisation météorologique mondiale (OMM), et une coopération entre les centres régionaux relevant du programme et d'autres entités a été encouragée. UN وأقيمت شراكة جديدة مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن أحوال الطقس في الفضاء والتغيّر المناخي وأحرز تقدم في مجال التعاون بين المراكز الإقليمية التابعة للبرنامج وغيرها من الكيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد