Ce sont le Contrôleur et le Chef du Bureau des relations extérieures qui sont chargés de donner suite à cette recommandation. | UN | ويتولى المراقب المالي ورئيس مكتب العلاقات الخارجية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
Les directeurs régionaux et le Chef du Bureau des relations extérieures sont chargés de donner suite à cette recommandation. | UN | ويتولى المديرون الميدانيون ورئيس مكتب العلاقات الخارجية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
Le Contrôleur et le Chef du Bureau des relations extérieures sont chargés d’appliquer cette recommandation. | UN | ويتولى المراقب المالي ورئيس مكتب العلاقات الخارجية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
Le titulaire conseillera également l'Administrateur régional et le Chef du Bureau sur la manière dont les réseaux routiers pourraient être améliorés pour mieux acheminer des militaires par la route et faire moins dépendre la Mission des transports aériens. | UN | ويقدم شاغل الوظيفة أيضا المشورة للموظف الإداري الإقليمي ورئيس المكتب بشأن التحسينات الممكنة في شبكات الطرق لتحسين تحرك القوات على الطرق والحد من الاعتماد على النقل الجوي. |
20 juillet 2011 Une rencontre a eu lieu entre la Rapporteuse spéciale et le Chef du Bureau des affaires juridiques de la MINUK (M. Tschoepke), lequel a indiqué que les informations complémentaires requises seraient envoyées avant la session d'octobre 2011. | UN | 20 تموز/يوليه 2011 اجتمع المقرر الخاص بمدير مكتب الشؤون القانونية في البعثة (السيد تشوبكي)، الذي بيّن أن المعلومات التكميلية المطلوبة ستُرسل قبل موعد الدورة المقررة في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
20 juillet 2011 : Réunion entre la Rapporteuse spéciale et le Chef du Bureau des affaires juridiques de la MINUK (M. Tschoepke) qui indique que la MINUK enverra des informations avant la session d'octobre 2011. | UN | 20 تموز/يوليه 2011: اجتمعت المقررة الخاصة برئيس مكتب الشؤون القانونية لدى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (السيد تشوبكي)، الذي قال إن البعثة ستقدم معلومات قبل دورة تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
4. Le Conseil et le Chef du Bureau exécutif du Conseil seront élus pour une période intérimaire ne dépassant pas cinq ans à compter de la signature de l'Accord Gaza-Jéricho, le 4 mai 1994. | UN | ٤ - يكون انتخاب المجلس ورئيس السلطة التنفيذية للمجلس لفترة انتقالية لا تتجاوز خمس سنوات من تاريخ توقيع اتفاق غزة - أريحا في ٤ أيار/ مايو ١٩٩٤. |
Le Commissaire aux réfugiés et le Chef du Bureau du Haut-Commissariat aux réfugiés à Malte se réunissent régulièrement pour débattre en profondeur de divers problèmes relatifs à la procédure d'asile à Malte. | UN | وتُعقَد اجتماعات عادية بين المفوضية المعنية باللاجئين ورئيس مكتب مفوضية الأمم المتحدة في مالطة من أجل إجراء نقاشات معمّقة حول مسائل شتى مرتبطة بإجراء اللجوء في مالطة. |
Un cycle de conférences de haut niveau a eu lieu à San José, au cours duquel le représentant régional adjoint du HCR basé au Mexique et le Chef du Bureau de liaison au Costa Rica ont fait deux exposés sur les questions relatives aux réfugiés. | UN | وعقدت في سان خوسيه دورة رفيعة المستوى من المؤتمرات ألقى فيها نائب الممثل الإقليمي للمفوضية في المكسيك ورئيس مكتب الاتصال في كوستاريكا محاضرتين في شؤون اللاجئين. |
Y ont également participé le commandant de la Force de stabilisation (SFOR), le général Crouch, le Directeur général par intérim de la police, M. Wasserman, et le Chef du Bureau du Haut Représentant pour le Sud, M. Garrod. | UN | وحضر الاجتماع أيضا قائد القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار الجنرال كراوتش، ومفوض الشرطة بالنيابة واسرمان، ورئيس مكتب الممثل السامي في جنوب غارود. |
Y ont également participé le commandant de la Force de stabilisation (SFOR), le général Crouch, le Directeur général par intérim de la police, M. Wasserman, et le Chef du Bureau du Haut Représentant pour le Sud, Sir Martin Garrod. | UN | وحضر الاجتماع أيضا قائد القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار الجنرال كراوتش، ومفوض الشرطة بالنيابة واسرمان، ورئيس مكتب الممثل السامي في الجنوب السير مارتن غارود. |
Mon Représentant spécial a participé à la réunion, de même que le chef des observateurs militaires de la MONUG et le Chef du Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) en Géorgie. | UN | واشترك في الاجتماع ممثلي الخاص ورافقه كبير المراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ورئيس مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جورجيا. |
Récemment, le Commissaire aux réfugiés et le Chef du Bureau à Malte du Haut-Commissariat se sont accordés sur un plan de suivi, aux termes duquel des représentants du Haut-Commissariat assistent aux entretiens de demande d'asile. | UN | وفي الآونة الأخيرة، اتفق المفوض المعني باللاجئين ورئيس مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مالطة على وضع خطة رصد تتمثل في أن يحضر ممثلو مفوضية الأمم المتحدة المقابلات مع ملتمسي اللجوء. |
Ils ont également pu s'entretenir avec les juges du Tribunal du contentieux administratif à Genève, avec les greffiers des deux tribunaux, ainsi qu'avec le Greffier du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail et le Chef du Bureau de l'aide juridique au personnel. | UN | وتمكن أعضاء المجلس في ذلك الوقت من لقاء قضاة محكمة المنازعات بجنيف، ومسجلي المحكمتين ومسجل المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية ورئيس مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
Les postes de fonctionnaire d'administration et d'assistant personnel sont demandés pour appuyer respectivement le Chef de cabinet, le Médiateur en chef conjoint et le Chef du Bureau des affaires politiques. | UN | ووظائف المساعدين الإداريين والمساعد الشخصي لازمة لدعم رئيس الأركان وكبير الوسطاء المشترك ورئيس مكتب الشؤون السياسية على التوالي. |
Externe: L'auditeur externe et le Chef du Bureau de l'évaluation, de l'audit et de l'examen de la gestion se rencontrent périodiquement afin de coordonner leurs activités. | UN | التنسيق الخارجي: يجتمع مراجع الحسابات الخارجي ورئيس مكتب تقييم البرامج ومراجعة الحسابات واستعراض الإدارة بصورة منتظمة لتنسيق أنشطتهما. |
Le Chef de la Section de la lutte contre les trafics et le Chef du Bureau de liaison de New York de l'ONUDC ont animé des réunions-débats. | UN | وأدار الحوار في حلقات النقاش رئيس وحدة مكافحة الاتجار غير المشروع التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ورئيس مكتب نيويورك التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Le 5 février, au cours d'une réunion tenue à Doha, le Président de l'Autorité palestinienne et le Chef du Bureau politique du Hamas ont convenu de former un gouvernement intérimaire. | UN | وفي 5 شباط/فبراير، اتفق كل من رئيس السلطة الفلسطينية ورئيس المكتب السياسي لحركة حماس على تشكيل حكومة مؤقتة خلال اجتماع عُقد في مدينة الدوحة في قطر. |
Le BSCI, le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Chef du Bureau sont également informés afin que des mesures conservatoires puissent être prises, si nécessaire, pour préserver les intérêts du plaignant dans l'attente de l'enquête du BSCI. | UN | ويُبلّغ أيضا كل من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية ورئيس المكتب بالاستنتاجات كي يتسنى اتخاذ تدابير مؤقتة، عند الضرورة، لصون مصالح المشتكي ريثما يجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقه. |
Cette initiative a pour objet d'offrir un espace de dialogue et de consultation entre les communautés péruviennes à l'étranger et le Chef du Bureau consulaire pour toutes les questions liées à l'amélioration des services consulaires, aux activités de protection et à l'intégration des Péruviens dans les communautés où ils vivent. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى إتاحة فرص الحوار والتشاور فيما بين الجاليات البيروفية المقيمة في الخارج ورئيس المكتب القنصلي بشأن القضايا المتصلة بتحسين الخدمات القنصلية ومهام الحماية، وإدماج المواطنين البيروفيين في المجتمعات التي يعيشون فيها. |
20 juillet 2011: Une rencontre a eu lieu entre la Rapporteuse spéciale et le Chef du Bureau des affaires juridiques de la MINUK (M. Tschoepke), lequel a indiqué que les informations complémentaires requises seraient envoyées par la MINUK avant la session d'octobre 2011. | UN | 20 تموز/يوليه 2011 التقى المقرر الخاص بمدير مكتب الشؤون القانونية التابع للبعثة (السيد تشوبكي)، الذي أشار إلى أن المعلومات التكميلية المطلوبة ستُحال إلى اللجنة، قبل دورة تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
20 juillet 2011: Réunion entre la Rapporteuse spéciale et le Chef du Bureau des affaires juridiques de la MINUK (M. Tschoepke) qui indique que la MINUK enverra des informations avant la session d'octobre 2011. | UN | 20 تموز/يوليه 2011: اجتمعت المقررة الخاصة برئيس مكتب الشؤون القانونية لدى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (السيد تشوبكي)، الذي قال إن البعثة ستقدم معلومات قبل دورة تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
1. Le Conseil palestinien et le Chef du Bureau exécutif du Conseil constituent l'autorité palestinienne de gouvernement autonome intérimaire qui sera élu par le peuple palestinien de la Cisjordanie, de Jérusalem et de la bande de Gaza pour la période transitoire prévue à l'article premier de la Déclaration de principes. | UN | ١ - المجلس الفلسطيني ورئيس السلطة التنفيذية للمجلس هما سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني المؤقت التي سينتخبها الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية والقدس وقطاع غزة للفترة الانتقالية المتفق عليها في المادة اﻷولى من إعلان المبادئ. |