ويكيبيديا

    "et le code de conduite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومدونة قواعد السلوك
        
    • ومدونة السلوك
        
    • ومدونة قواعد سلوك
        
    • ومدونة سلوك
        
    • الجارية فضلاً عن قواعد السلوك
        
    • ومدونة لقواعد السلوك
        
    • وقاعدة السلوك الدوليين
        
    Les initiatives telles que le Document de Montreux et le Code de conduite international étaient bienvenues. UN وأعرب الوفد عن الترحيب بمبادرات مثل وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية.
    Elle a par conséquent appelé les États à utiliser de manière efficace le Document de Montreux et le Code de conduite et à élargir leur portée. UN لذا، تدعو إسبانيا الدول إلى استعمال مبادرتي وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك استعمالاً فعلياً وتوسيع نطاقهما.
    Le bureau du HCR organise également des activités de formation à l'intention de la police et des partenaires du HCR concernant la violence sexiste et le Code de conduite. UN ونظم المكتب كذلك تدريبا للشرطة ولشركاء المفوضية بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ومدونة قواعد السلوك.
    Ils se sont avérés l'outil et le Code de conduite les plus universels et les plus efficaces face aux défis que doit relever la communauté internationale. UN وقد أثبتت هذه المبادئ أنها الأداة ومدونة السلوك الأكثر عالمية وفعالية في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Nous souhaitons que l'Arrangement de Wassenaar et le Code de conduite de La Haye fonctionnent de façon optimale. UN ومن مصلحتنا أن يطبق ترتيب واسنار ومدونة قواعد سلوك لاهاي بأقصى ما يمكن من الفعالية.
    La mise au point d'autres éléments du cadre juridique est en cours, notamment le règlement sur le financement des campagnes électorales et le Code de conduite des médias. UN ومن عناصر الإطار القانوني التي لمّا تستكمل بعد، اللوائح الخاصة بتمويل الحملات الانتخابية ومدونة سلوك للصحافة.
    i) Appliquer honnêtement l'accord en 12 points et le Code de conduite du cessez-le-feu, UN `1` تنفيذ مذكرة التفاهم المكونة من 12 نقطة ومدونة قواعد السلوك المتعلقة بوقف إطلاق النار تنفيذاً صادقاً؛
    L'Accord que nous venons d'adopter et le Code de conduite permettront de renforcer les pratiques de conservation et de gestion des ressources halieutiques dans le monde entier. UN إن الاتفاق الذي اعتمده المؤتمر ومدونة قواعد السلوك هذه يعززان عملية حفظ وادارة مصائد اﻷسماك في جميع أنحاء العالم.
    Les États ont également pris des mesures pour appliquer les dispositions utiles de l'Accord de 1993 sur le respect des mesures internationales, l'Accord de 1995 des Nations Unies sur les stocks de poissons et le Code de conduite de 1995 pour une pêche responsable. UN كما اتخذت تدابير لتنفيذ الأحكام ذات الصلة في اتفاق الامتثال لعام 1993 واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 ومدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لعام 1995.
    On y étudiait les mesures prises par les organismes régionaux pour appliquer l’Accord relatif aux stocks de poissons, l’Accord relatif au respect et le Code de conduite pour une pêche responsable. UN وقد تناول بالنظر الخطوات التي كانت الهيئات اﻹقليمية تقوم باتخاذها بتنفيذ اتفاق اﻷرصدة السمكية، واتفاق الامتثال، ومدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية.
    Enfin, si le Document de Montreux et le Code de conduite peuvent améliorer la responsabilité des sociétés militaires et de sécurité privées en tant qu'entreprises, une convention internationale est néanmoins nécessaire pour régler la question de la responsabilité des États. UN وأخيرا، بينما يمكن أن تعزز وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك مسؤولية الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ثمة ضرورة لوضع اتفاقية دولية من أجل التصدي لمسؤولية الدول.
    3. Formation continue sur l'exploitation et les violences sexuelles et le Code de conduite UN 3 - الاستغلال والإيذاء الجنسيان ومدونة قواعد السلوك بشأن التدريب المتواصل
    Parallèlement, le principe de l'autoréglementation est crucial pour garantir la cohérence et la viabilité de ce système, et les normes qui guident le travail des rapporteurs sont celles énoncées dans le Manuel des procédures spéciales et le Code de conduite. UN وفي موازاة ذلك لا غنى عن مبدأ التنظيم الذاتي إذا أريد ضمان اتساق النظام واستدامته، والقواعد الحاكمة لعمل المقررين هي الواردة في دليل عمليات الإجراءات الخاصة ومدونة قواعد السلوك.
    L'Union européenne explorera également, avec d'autres, la possibilité d'établir un lien étroit entre l'Organisation des Nations Unies et le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques de La Haye. UN وسيعمل الاتحاد الأوروبي مع الآخرين على استكشاف إمكانية إقامة علاقة وثيقة بين الأمم المتحدة ومدونة قواعد السلوك التي وضعتها لاهاي بشأن منع انتشار القذائف التسيارية.
    Parmi les initiatives volontaires non gouvernementales, on pourra citer les Principes mondiaux de Sullivan concernant la responsabilité sociale des entreprises, les Principes pour la conduite des affaires de la Table ronde de Caux et le Code de conduite des associations internationales pour les opérations de paix. UN ومن المبادرات الطوعية غير الحكومية مبادئ سوليفان العالمية، ومبادئ طاولة كو المستديرة للأعمال التجارية ومدونة قواعد السلوك لرابطات عمليات السلام الدولية.
    Cette obligation est complétée par d'autres instruments internationaux ayant ou non force obligatoire, tels que l'Accord d'application et le Code de conduite de la FAO. UN وتكمل هذه الالتزامات صكوك دولية أخرى ملزمة وغير ملزمة، مثل اتفاق الامتثال ومدونة قواعد السلوك اللذين وضعتهما منظمة الأغذية والزراعة.
    IOMC (FAO, UNITAR) Le programme < < Responsible Care > > et le Code de conduite de la FAO sont mis en œuvre dans tous les pays concernés. UN تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية.
    IOMC (FAO, UNITAR) Le programme < < Responsible Care > > et le Code de conduite de la FAO sont mis en œuvre dans tous les pays concernés UN تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية.
    IOMC (FAO, UNITAR) Le programme < < Responsible Care > > et le Code de conduite de la FAO sont mis en œuvre dans tous les pays concernés UN أن يتم تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية.
    Expose les principales composantes d'un système permettant de prendre les décisions d'importation en toute connaissance de cause selon le mécanisme PIC institué par les Directives de Londres et le Code de conduite de la FAO. UN تناقش هذه الوثيقة العناصر اﻷساسية لمخطط وطني فعال لاتخاذ القرارات الاستيرادية على أساس إجراء الموافقة المسبقة عن علم المنبثق عن مبادئ لندن التوجيهية ومدونة قواعد سلوك الفاو.
    [La conférence privée commencera par une cérémonie pour entériner la Déclaration sur les principes et le Code de conduite pour les observateurs électoraux, suivie d'une réunion de travail. UN ]يفتتح هذا المؤتمر المغلق أعماله بحفل للتصديق على إعلان مبادئ ومدونة سلوك مراقبي الانتخابات، تعقبه جلسة عمل.
    On devrait trouver affichés sur son site Web la politique et le Code de conduite de chaque organisation. UN ويجب أن يتضمن موقع كل منظمة من المنظمات على الشبكة العالمية السياسات الجارية فضلاً عن قواعد السلوك.
    À la reprise de sa session de 1998, le Comité était saisi d’un résumé établi par le Président à la suite de consultations tenues officieusement entre le Comité et les organisations non gouvernementales sur les deux questions suivantes : l’accréditation et le Code de conduite. UN كان معروضا على اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٨، موجزا أعده الرئيس عن مشاورات غير رسمية أجريت بين اللجنة ومجتمع المنظمات غير الحكومية بشأن المسألتين التاليتين: اعتماد ممثلي المنظمات ومدونة لقواعد السلوك.
    10. Que les membres de la communauté internationale promulguent, mettent en oeuvre et universalisent les dispositions de la Convention, de même que la nouvelle norme internationale et le Code de conduite que celle—ci établit. UN 10- وللمجتمع الدولي نقول: قم بنشر الاتفاقية وتنفيذها وإعطائها صبغة عالمية، هي والمعيار وقاعدة السلوك الدوليين الجديدين اللذين تنشئهما الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد