ويكيبيديا

    "et le code de procédure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقانون الإجراءات
        
    • وقانون الاجراءات
        
    • ومدونة الإجراءات
        
    • وقانون أصول المحاكمات
        
    • وفي قانون الإجراءات
        
    • وقانون المرافعات
        
    • وقانون المسطرة
        
    • وقوانين الإجراءات
        
    Les règles générales du droit pénal figurent dans le Code pénal et le Code de procédure pénale (CPP). UN وترِد القواعد العامة للقانون الجنائي في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Le Code pénal et le Code de procédure pénale vont également être revus dans leur ensemble et modifiés au cours du programme de réforme. UN وسيُراجع القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية أيضاً مراجعة شاملة في إطار برنامج الإصلاح.
    Le Code pénal et le Code de procédure pénale comportent des dispositions s'appliquant à la coopération internationale. UN ويتضمّن قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية أيضا أحكاما تنطبق على التعاون الدولي.
    Plusieurs instruments notamment la Constitution seychelloise la loi sur l'enfance, le Code pénal, le Code civil et le Code de procédure pénale assurent la protection des enfants et des familles. UN إذ إن القوانين التي توفر الحماية للأطفال والأسر متناثرة في العديد من التشريعات، وتحديداً في دستور سيشيل، وقانون الطفل، وقانون العقوبات، والقانون المدني، وقانون الإجراءات الجنائية.
    Conformément à la législation en vigueur, le droit à réparation est réglementé par le Code pénal et le Code de procédure pénale de la République. UN وفقاً للتشريع الساري، يُنظﱠم الحق في الانتصاف بموجب القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية للجمهورية.
    le Code pénal et le Code de procédure pénale ; UN القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية؛
    Dans l'un de ces cas, la Constitution et le Code de procédure pénale prévoyaient l'audition des victimes à tout stade de la procédure. UN وفي حالة منها، ينص الدستور وقانون الإجراءات الجنائية على الاستماع إلى أقوال الضحايا في أيِّ مرحلة من مراحل الدعوى.
    Ainsi, le Code de procédure civile et le Code de procédure pénale ne font aucune distinction par rapport au sexe des parties au procès. UN ولذا فإن قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية لا يميزان بين المتقاضين على أساس الجنس.
    Le Code de procédure pénale et le Code de procédure civile garantissent l'égalité entre l'homme et la femme. UN كما أن قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية يضمنان المساواة بين الرجل والمرأة.
    Sur le plan juridictionnel, le code de procédure civile et le Code de procédure pénale ne font aucune distinction par rapport au sexe des parties au procès. UN أما على صعيد الفقه القانوني، فإن قانون أصول المحاكمات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية لا يقيمان أي تمييز على أساس جنس الأطراف المتقاضية.
    Le Code civil, le Code pénal, le Code de procédure civile et le Code de procédure pénale ne contiennent aucune disposition discriminatoire. UN ولا يتضمن القانون المدني وقانون العقوبات وقانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية أية أحكام تمييزية.
    Le Code pénal, le Code de procédure pénale et le Code de procédure civile consacrent tous le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ويتجلى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية جميعاً.
    :: Le Code pénal et le Code de procédure pénale de 2006 ont été revus; UN استعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لعام 2006؛
    De ce fait, le Code de procédure pénale et le Code de procédure civile seront modifiés dans le cadre de la nouvelle loi sur l'union civile . UN ووفقا لذلك، سيتم تعديل قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية ضمن إطار قانون المعاشرة المنزلية الجديد.
    Assistance technique au Groupe de travail présidentiel Magloire en vue de moderniser le Code pénal et le Code de procédure pénale UN من خلال تقديم المساعدة التقنية لفريق ماغلوار العامل الرئاسي لتحديث القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    Le Code civil, le Code pénal et le Code de procédure pénale sont en cours de remaniement. UN وتجري عملية تعديل للقانون المدني والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Le Code pénal et le Code de procédure pénale consacrent également des dispositions à la confiscation d'avoirs et à la déchéance. UN كما يتضمن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية أحكاما تتصل بمصادرة الأموال والاستيلاء عليها.
    Le Code pénal et le Code de procédure criminelle ont été eux aussi modifiés et prévoient à présent des sanctions plus graves pour les délits sexuels. UN وتم تعديل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بغية تشديد العقوبات على الجرائم الجنسية.
    À ces fins, le Code pénal et le Code de procédure pénale de la République du Kazakhstan ont été soumis à un examen critique sous l'angle de l'égalité des hommes et des femmes. UN جرى لهذا الغرض إجراء تحليل جنساني للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    13. Le Code pénal et le Code de procédure pénale ont été entièrement révisés. UN ٣١- وجرت إعادة النظر في قانون العقوبات وقانون الاجراءات الجنائية بالكامل.
    Le Code du statut personnel et le Code de procédure pénale ont été modifiés pour accroître la durée des peines pour violences conjugales. UN فقد تم تعديل مدونة الأحوال الشخصية ومدونة الإجراءات الجنائية من أجل تشديد العقوبات المفروضة على إساءة المعاملة الزوجية.
    Le Code de justice militaire et le Code de procédure militaire s'inspirent du Code pénal et du Code de procédure civile, auxquels on se reporte en l'absence de disposition pertinente en droit militaire. UN ويعتبر كل من قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات المدنية القانون اﻷم لقانون العقوبات واﻷصول الجزائية العسكري يتم الرجوع إليهما عند عدم وجود نص في القانون العسكري.
    L'Algérie, Bahreïn et le Bélarus ont expliqué en détail comment le droit à l'assistance juridique est prévu par les normes établies dans les constitutions nationales respectives et le Code de procédure pénale. UN وقدّمت البحرين وبيلاروس والجزائر شروحا مستفيضة ومفصلة للشكل الذي يتوفر به الحق في الحصول على المساعدة القانونية في القواعد المحددة في الدستور الوطني لكل منها وفي قانون الإجراءات الجنائية.
    Les références à la torture dans la Constitution ou aux actes de cruauté et aux actes qui causent un préjudice dans d'autres textes du droit interne, notamment le Code pénal et le Code de procédure pénale, sont imprécises et incomplètes. UN فالإشارات إلى التعذيب في الدستور وإلى القسوة والإيذاء في غيره من القوانين المحلية، بما في ذلك قانون العقوبات وقانون المرافعات الجنائية، إشارات ناقصة وتعوزها الدقة.
    56. Les actes de torture sont soumis aux mêmes règles générales concernant le délai de prescription prévu par le Code pénal et le Code de procédure pénale, à savoir vingt ans. UN 56- وبخصوص تقادم جرائم التعذيب، فإنها تخضع للقواعد العامة للتقادم الواردة في القانون الجنائي وقانون المسطرة الجنائية التي تحدد مدة التقادم في الجنايات بعشرين سنة.
    Les six États dans lesquels le Comité s'est rendu se sont dotés d'un dispositif législatif de lutte contre le terrorisme qui repose principalement sur la loi pénale et le Code de procédure pénale. UN 67 - أرست الدول الست التي زارتها اللجنة إطاراً تشريعيا لمكافحة الإرهاب تستند فيه أساسا إلى قانون العقوبات وقوانين الإجراءات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد