Interaction entre le Comité exécutif et le Comité d'application | UN | العلاقة المتبادلة بين اللجنة التنفيذية ولجنة التنفيذ |
La Réunion des Parties et le Comité d'application sont invités à examiner les informations concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires. | UN | 65 - ويُدعى اجتماع الأطراف ولجنة التنفيذ إلى دراسة المعلومات عن المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كمواد وسيطة. |
Projet de décision XIV/37 : Interactions entre le Comité exécutif et le Comité d'application | UN | مشروع المقرر 14/37: العلاقة المتبادلة بين اللجنة التنفيذية ولجنة التنفيذ |
Le Secrétariat a contacté la Fédération de Russie en vue d'éclaircir sa situation et le Comité d'application examinera la question et présentera, le cas échéant, ses recommandations à la Réunion des Parties. | UN | واتصلت الأمانة بالاتحاد الروسي لتوضيح موقفه وسوف تنظر لجنة التنفيذ في القضية وتقدم توصياتها إن وجدت إلى اجتماع الأطراف. |
Le Groupe de travail à composition non limitée et le Comité d'application devraient également être opérationnels en l'état. | UN | ويتعين أيضاً أن تعمل لجنة التنفيذ التابعة للفريق العامل المفتوح العضوية بشكلها الحالي. |
Dépassement examiné par la Réunion des Parties (décision XXV/12) et le Comité d'application (recommandation 52/2) | UN | عدم الامتثال قيد البحث من جانب اجتماع الأطراف (المقرر 25/12) ولجنة التنفيذ (التوصية 52/2) |
Dépassement examiné par la Réunion des Parties (décision XXV/12) et le Comité d'application (recommandation 52/2) | UN | الأولى الأطراف (المقرر 25/12) ولجنة التنفيذ (التوصية 52/2) |
Etant donné que les questions relatives au maintien du respect et au commerce illicite ne seraient pas résolues avant longtemps, un représentant, soutenu par d'autres, a fait valoir que les procédures de respect du Protocole et le Comité d'application créé au titre de cette procédure, qui avaient été un facteur clé du succès du Protocole, devraient rester la pièce maîtresse de ce dernier. | UN | ونظراً لأن من المتوقع أن يظل الامتثال والاتجار غير المشروع من الشواغل طويلة الأجل، دعا أحد الأطراف، وأيده آخرون، إلى أن يظل إجراء الامتثال في البروتوكول ولجنة التنفيذ المنشأة بمقتضى هذا الإجراء، واللذين كانا من العوامل الرئيسية لنجاح البروتوكول، العمود الرئيسي للبروتوكول. |
Nous sommes parfaitement conscients de la nécessité de réorganiser les réseaux de coordination entre le Comité directeur du NEPAD et le Comité d'application, d'une part, et les centres de liaison nationaux, d'autre part, afin que l'information sur les décisions et les mesures de suivi prises circule plus vite dans les deux sens. | UN | نحن ندرك جيدا الحاجة إلى تبسيط قنوات التنسيق بين لجنة التوجيه المعنية بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولجنة التنفيذ وبين موظفي الاتصال الوطنيين للإسراع بإرسال القرارات والمتابعة في كلا الاتجاهين. |
La Réunion des Parties et le Comité d'application sont invités à examiner les informations concernant l'utilisation du bromure de méthyle aux fins de quarantaine et de traitements préalables à l'expédition. | UN | 61 - يُدعى اجتماع الأطراف ولجنة التنفيذ إلى دراسة المعلومات عن بروميد الميثيل المستخدم لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن. |
La Réunion des Parties et le Comité d'application sont invités à examiner les informations fournies dans le présent rapport ainsi qu'à prendre toutes décisions ou formuler toutes recommandations qu'ils jugent appropriées sur les questions qui y sont traitées ou sur d'autres questions connexes. | UN | 82 - المرجو من اجتماع الأطراف ولجنة التنفيذ استعراض المعلومات المقدّمة في هذا التقرير واتخاذ أية مقررات أو وضع أية توصيات يراها الاجتماع مناسبة بشأن القضايا المبيّنة فيه أو بشأن أية قضايا أخرى ذات صلة. |
La Réunion des Parties et le Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect sont invités à examiner les informations fournies dans le présent rapport ainsi qu'à prendre toutes décisions ou formuler toutes recommandations qu'ils jugent appropriées sur les questions qui y sont traitées ou sur d'autres questions connexes. | UN | 69 - يُدعى اجتماع الأطراف ولجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال إلى استعراض المعلومات المقدّمة في هذا التقرير واتخاذ أي مقررات أو وضع أي توصيات يرانها مناسبة بشأن المسائل المبيّنة فيه، أو بشأن أية مسائل أخرى ذات صلة. |
f) La future gestion [et la surveillance ou la supervision] du Protocole de Montréal et de ses principaux organismes, en particulier le Secrétariat de l'ozone et le Comité d'application; | UN | (و) النظر في مستقبل إدارة بروتوكول مونتريال ومؤسساته الرئيسية، بما في ذلك أمانة الأوزون ولجنة التنفيذ و[رصدها أو الإشراف عليها]؛ |
f) La future gestion [et la surveillance ou la supervision] du Protocole de Montréal et de ses principaux organismes, en particulier le Secrétariat de l'ozone et le Comité d'application; | UN | (و) النظر في إدارة بروتوكول مونتريال ومؤسساته الرئيسية، بما في ذلك أمانة الأوزون ولجنة التنفيذ و[رصدها أو الإشراف عليها] في المستقبل؛ |
Le représentant des Etats-Unis a présenté un autre document de séance contenant un projet de décision sur l'interaction entre le Comité exécutif et le Comité d'application, qui avait été révisé à la lumière des consultations menées par un groupe de contact informel. | UN | 164- قدم ممثل الولايات المتحدة ورقة غرفة مؤتمرات أخرى تشتمل على مشروع مقرر بشأن العلاقة المتبادلة بين اللجنة التنفيذية ولجنة التنفيذ جرى تنقيحها على ضوء المشاورات التي أُجريت في فريق الاتصال غير الرسمي. |
De noter que le Comité exécutif et le Comité d'application sont indépendants l'un de l'autre. Toutefois, conformément à l'article 10, le Fonds multilatéral est placé sous l'autorité des Parties et, en vertu de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal, le Comité d'application soumet ses recommandations aux Parties pour qu'elles adoptent une décision si elles le souhaitent. | UN | 4 - يلاحظ أن اللجنة التنفيذية ولجنة التنفيذ هما لجنتان مستقلتان عن بعضهما البعض، ومع ذلك، فعملاً بالمادة 10، يعمل الصندوق متعدد الأطراف تحت سلطة الأطراف، وعملاً بإجراءات عدم الإمتثال لبروتوكول مونتريال تبلغ لجنة التنفيذ توصياتها إلى الأطراف لإمكانية اتخاذ قرار بهذا الشأن. |
La Déclaration de l'ASEAN sur la protection et la promotion des droits des travailleurs migrants et le Comité d'application du suivi ouvrent de nouvelles perspectives pour traiter la question des travailleurs migrants. | UN | وقال إن إعلان الرابطة بشأن حماية وتعزيز حقوق العمال المهاجرين، ومتابعة لجنة التنفيذ يمثلان خطوات حاسمة لمعالجة قضية العمال المهاجرين. |
La question du niveau de référence demeure pendante : La Partie a demandé que son niveau de référence soit révisé et le Comité d'application a recommandé que la réunion des Parties accepte et approuve la demande. | UN | تسوية قضية خط الأساس خاصتها ما زالت معلقة: طلب الطرف تنقيح خط الأساس الخاص به وقد أوصت لجنة التنفيذ اجتماع الأطراف بأن يقبل الطلب ويوافق عليه. |
Le Fonds d'application a été créé par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion et le Comité d'application et d'examen du respect a examiné pour la première fois des demandes spécifiques durant sa huitième session (mars 2011). | UN | أنشأ مؤتمر الأطراف التاسع صندوق التنفيذ ونظرت لجنة التنفيذ والامتثال لأول مرة في إفادات محددة قدمت خلال الدورة الثامنة (آذار/مارس 2011). |