La Commission et le Comité de coordination tiendront des séances publiques auxquelles participeront les parties intéressées et les médias, conformément à un accord préalable. | UN | وستعقد اللجنة ولجنة التنسيق جلسات عامة، يشترك فيها المراقبون المهتمون ووسائط اﻹعلام وفقا لاتفاق مسبق. |
Dans ce contexte également, le Mouvement des pays non alignés et le Comité de coordination conjoint du Groupe des 77 et du Mouvement des pays non alignés ont présenté notre position sur ces recommandations et mesures qui relèvent de leur mandat. | UN | وعلى نفس المنوال، طرحت حركة عدم الانحياز ولجنة التنسيق المشتركة لمجموعة اﻟ ٧٧ وحركة عدم الانحياز موقفنا بشأن تلك التوصيات واﻹجراءات التي تقع ضمن اختصاصهما. |
Le Réseau et le Comité de coordination seraient sans doute plus efficaces s'ils étaient dotés d'un statut officiel ainsi que de tâches et de responsabilités obligatoires et bien définies. | UN | ومن المحتمل أن تكون الشبكة المعنية بشؤون الجنسين ولجنة التنسيق لشؤون الجنسين أكثر فعالية إذا كانتا قد أنشئتا بصفة رسمية بموجب القانون وأنيطت بهما واجبات ومسؤوليات واضحة وملزمة. |
En outre, les titulaires de mandats et le Comité de coordination des procédures spéciales ont été priés d'expliquer comment ils envisageaient le résultat de ce réexamen. | UN | كما طُلب إلى المكلفين بالولايات ولجنة تنسيق الإجراءات الخاصة توضيح نظرتهم إلى نتيجة الاستعراض. |
Coopération et coordination avec des organisations intergouvernementales, notamment le FMI, la Banque mondiale, les banques régionales de développement, l'OCDE, le secrétariat du Commonwealth, la Banque des règlements internationaux et le Comité de coordination des accords multilatéraux de paiements et de la coopération monétaire entre pays en développement. | UN | التعاون والتنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية بما فيها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصارف اﻹنمائية الاقليمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأمانة الكمنولث ومصرف التسويات الدولية ولجنة تنسيق ترتيبات المدفوعات المتعددة اﻷطراف والتعاون النقدي فيما بين البلدان النامية. |
Le sous-programme portera l'expérience et les intérêts de la sous-région dans les instances mondiales, notamment la Commission de statistique de l'ONU et le Comité de coordination des activités de statistique. | UN | وستعرض اللجنة تجربة المنطقة الإقليمية واهتماماتها في مناسبات عالمية، مثل المناسبات التي تنظمها اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة ولجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية. |
Action no 54: Appuieront les efforts déployés par le Président et le Comité de coordination, afin d'assurer la préparation et la conduite effectives et transparentes des réunions. | UN | الإجراء رقم 54: دعم الجهود التي يبذلها الرئيس ولجنة التنسيق لضمان الإعداد لاجتماعات الاتفاقية ولتسيير أعمال هذه الاجتماعات بفعالية وشفافية. |
Action no 63: Appuieront les efforts déployés par le Président et le Comité de coordination, afin d'assurer la préparation et la conduite effectives et transparentes des réunions tenues au titre de la Convention. | UN | الإجراء رقم 63: دعم الجهود التي يبذلها الرئيس ولجنة التنسيق لضمان الإعداد لاجتماعات الاتفاقية وتسيير أعمالها بفعالية وشفافية. |
Il a déclaré ne pas être conscient d'un problème de liquidité et a assuré le Conseil que la situation continuerait à être examinée étroitement par la direction de l'UNOPS et le Comité de coordination de la gestion. | UN | وأشار إلى أنه لا يتوقع حدوث مشاكل في السيولة، وأكد للمجلس أن إدارة المكتب ولجنة التنسيق الإداري ستواصلان رصد الحالة عن كثب. |
Les délégations de plusieurs États Membres, l'ESA et le Comité de coordination interinstitutions font régulièrement rapport au Sous-Comité sur leurs activités concernant les débris spatiaux. | UN | ويقدم عدد من وفود الدول الأعضاء، وكذلك وكالة الفضاء الأوروبية ولجنة التنسيق المشتركة، بانتظام تقاريرَ إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عمَّا تقوم به من أنشطة في مجال الحطام الفضائي. |
Il a également entamé une relation suivie avec le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit et le Comité de coordination de la gestion, qu'il a rencontrés chacun une fois en 2010. | UN | وبدأت أيضا تبادلا منتظما للمعلومات مع اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ولجنة التنسيق الإداري التابعة للأمم المتحدة اللتين اجتمعت معهما الوحدة بشكل منفصل مرة واحدة في عام 2010. |
Il arrive aujourd'hui encore que le CCQA décide parfois de délibérer en séance privée, excluant de ses débats les deux fédérations d'associations du personnel [la FICSA et le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP)]. | UN | وحتى اﻵن، تقرر اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في بعض اﻷحيان عقد جلسات مغلقة، يستبعد منها اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ce groupe serait composé de trois membres de la Commission, de trois membres désignés par les organisations et de deux membres désignés par chacune des associations du personnel, à savoir la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FAFI) et le Comité de coordination des syndicats et associations autonomes du personnel du système des Nations Unies (CCSA). | UN | وسيتألف الفريق العامل من ثلاثة من أعضاء اللجنة، وثلاثة أعضاء تعينهم المنظمات، وعضوين تعينهم كل هيئة من هيئتي الموظفين، أي اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة. |
Après avoir entendu les trois parties intéressées et les observations des Etats Membres, le Président a invité la FAFI et le Comité de coordination à reprendre leur participation aux travaux de la CFPI sans conditions préalables, et il a confié au secrétariat de la CFPI le soin de prendre les dispositions techniques nécessaires. | UN | وذكر أنه، بعد الاستماع إلى اﻷطراف الثلاثة المعنية وملاحظات الدول اﻷعضاء، دعا اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي اﻷمم المتحدة إلى استئناف مشاركتهم في أعمال اللجنة دون شروط مسبقة، وأنه عهد بالترتيبات التقنية إلى أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Ses prédécesseurs, tels que le Bureau interorganisations pour les systèmes informatiques, le Comité consultatif pour la coordination des systèmes d'information et le Comité de coordination des systèmes informatiques, ont tous été abolis au cours des 20 dernières années. | UN | وقد ألغيت في السنوات العشرين الماضية جميع الهيئات السابقة له، مثل المجلس المشترك بين المنظمات واللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات ولجنة تنسيق نظم المعلومات. |
Les organismes qui l'ont précédé, notamment le Bureau interorganisations pour les systèmes d'information, le Comité consultatif pour la coordination des systèmes d'information et le Comité de coordination des systèmes d'information, ont cessé d'exister. | UN | أما الهيئات السابقة، مثل المجلس المشترك بين المنظمات، واللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات، ولجنة تنسيق نظم المعلومات، فلم تعد موجودة. |
Singapour juge encourageant l'esprit de coopération dont ont fait preuve tous les participants. Dans le deuxième semestre de 2009, Singapour accueillera des réunions pour discuter des deux composantes du mécanisme de coopération, à savoir le Forum de coopération et le Comité de coordination des projets. | UN | إن روح التعاون السائدة بين كل المعنيين أمر مشجع، وستستضيف سنغافورة في النصف الثاني من عام 2009 اجتماعات لمناقشة اثنين من مكونات آلية التعاون هما منتدى التعاون ولجنة تنسيق المشاريع. |
L'UNOPS a nommé un directeur spécialement chargé de mettre au point et de superviser une stratégie de passage à l'an 2000 sur la base des directives des professionnels de l'informatique et des propositions des différents groupes de l'ONU, notamment les vérificateurs externes des comptes et le Comité de coordination des systèmes informatiques (CCSI). | UN | وعين مكتب مشاريع الخدمات مديرا كيما يعنى بمشكلة سنة ٢٠٠٠، وهو بصدد وضع استراتيجية لمشكلة سنة ٢٠٠٠ واﻹشراف على تنفيذها، وهي تستند إلى المبادئ التوجيهية المعمول بها في أوساط المهنة ومقترحات مختلف المجموعات التابعة لﻷمم المتحدة، بما فيها مراجعو الحسابات الخارجيون ولجنة تنسيق نظم المعلومات. |
La Commission de statistique et le Comité de coordination, ainsi que d'autres organes compétents, seront tenus au courant des progrès du SDMX par des rapports présentés lors des réunions ordinaires de ces deux organes. | UN | 24 - ستحصل اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة ولجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية، وغيرهما من الهيئات، حسب الاقتضاء، على معلومات مستكملة لكي تظل على علم بما يحرز من تقدم في أعمال التطوير. |
Afin de réduire les incohérences entre les données nationales et internationales, le Bureau a collaboré étroitement avec les organismes internationaux chargés des données participant aux réunions internationales et régionales sur les statistiques, tels que la Commission de statistique de l'ONU et le Comité de coordination des activités statistiques. | UN | وللحد من حالات التضارب بين البيانات الوطنية والدولية، يتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع وكالات البيانات الدولية التي تشارك في الاجتماعات الإحصائية الدولية والإقليمية، من قبيل اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة ولجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية. |
Le deuxième rapport de la Jordanie donnait plus de détails sur le mécanisme grâce auquel la Commission mène à bien ses travaux, par exemple le comité juridique, le réseau gouvernemental de communication et le Comité de coordination avec les ONG. | UN | وقد ورد في التقرير الثاني تفاصيل حول الآليات التي تعمل من خلالها اللجنة الوطنية مثل اللجنة القانونية، وشبكة الاتصال الحكومية واللجنة التنسيقية للمنظمات غير الحكومية. |
A cet effet, le PNUD et le Comité de coordination ont mis au point et lancé un programme de contrôle des armes légères et de petit calibre afin de résoudre ces problèmes en : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، استهل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجلس التنسيق برنامج مكافحة الأسلحة الصغيرة الذي يعمل على مواجهة هذه التحديات من خلال: |