Des États Membres, des représentants de la CPI et le Comité international de la Croix-Rouge ont participé aux délibérations. | UN | وشاركت الدول الأعضاء في المداولات، إلى جانب ممثل المحكمة الجنائية الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
A cet égard, il convient de saluer les efforts déjà déployés par les institutions spécialisées de l'ONU et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وفي هذا الصدد، نثني على الجهود التي بذلتها بالفعل الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
:: 10 réunions avec les organismes des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge pour plaider en faveur du rapatriement des enfants dans leur pays d'origine et en surveiller le déroulement | UN | :: عقد 10 اجتماعات مع وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية للدعوة إلى إعادة الأطفال إلى بلدهم الأصلي ورصدها |
Les partenaires du Mouvement, dont la FICR et le Comité international de la Croix-Rouge sont parties, travaillent au Pakistan depuis des décennies. | UN | وما برح الشركاء في إطار الحركة، بما في ذلك الاتحاد الدولي ولجنة الصليب الأحمر الدولية، يعملون في باكستان منذ عقود. |
Dix-sept États Membres et le Comité international de la Croix-Rouge ont communiqué au Secrétaire général les renseignements que leur avait demandés l'Assemblée dans cette résolution. | UN | وأحالت سبع عشرة دولة عضواً ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار. |
Un plan de coopération entre l'armée nationale et le Comité international de la Croix-Rouge concernant le droit international humanitaire est élaboré chaque année. | UN | وتوضع سنوياً خطة للتعاون بين الجيش الوطني ولجنة الصليب الأحمر الوطنية بشأن القانون الإنساني الدولي. |
Dix-huit États Membres et le Comité international de la Croix-Rouge ont communiqué au Secrétaire général les renseignements que leur avait demandés l'Assemblée dans cette résolution. | UN | وأحالت ثماني عشرة دولة عضواً ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار. |
10 réunions avec les organismes des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge pour plaider en faveur du rapatriement des enfants dans leur pays d'origine et en surveiller le déroulement | UN | عقد 10 اجتماعات مع وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية للدعوة إلى إعادة الأطفال إلى بلدانهم الأصلية ورصدها |
Le Conseil de sécurité, dans ses résolutions, et le Comité international de la Croix Rouge ont reconnu ce fait. | UN | وقد اعترف بذلك مجلس الأمن في قراراته ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Cette question préoccupe depuis longtemps la Mission et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) qui tentent de la résoudre depuis le début. | UN | وقد كانت هذه مسألة قائمة منذ أمد بعيد اشتركت فيها البعثة ولجنة الصليب الأحمر الدولية منذ البداية. |
Elle a également coopéré étroitement à cet égard avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | كما تعاونت بشأن هذه المسائل على نحو وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Elle assurera un soutien sanitaire technique public aux divers organismes des Nations Unies engagés dans l’action antimines et travaillera en étroite coopération avec l’UNICEF et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | وستقوم المنظمة بتقديم دعم صحي تقني عام لمختلف شركاء اﻷمم المتحدة المشاركين في اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، وستتعاون بشكل وثيق مع اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
À la suite de ces attaques, l'ONU et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont suspendu leurs vols à destination de Kaboul. | UN | ونتيجة للهجمات الصاروخية، علﱠقت كل من اﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية رحلاتهما الجوية إلى كابل. |
Cela a pu être vérifié par des tierces parties légitimes comme les représentants de l'Union européenne, les organismes de l'ONU et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وقد شهدت على ذلك أطراف ثالثة شرعية مثل ممثلي الاتحاد اﻷوروبي، ووكالات اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Huit États Membres et le Comité international de la Croix-Rouge ont communiqué au Secrétaire général les renseignements que leur avait demandé l'Assemblée dans cette résolution. | UN | وأحالت ثماني دول أعضاء ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار. |
L'UNICEF et le Comité international de la Croix-Rouge ont distribué des fournitures médicales et chirurgicales dans les quartiers touchés par les hostilités. | UN | وزودت اليونيسيف ولجنة الصليب الأحمر الدولية المناطق المتأثرة بالنزاع باللوازم الجراحية والطبية. |
La Chine, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Comité international de la Croix-Rouge ont fait don d'outils et de semences de riz. | UN | وقدمت الصين ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ولجنة الصليب الأحمر الدولية بعض أدوات العمل وبذور الأرزّ كهبة. |
Le Conseiller spécial a également consulté le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), l'Organisation internationale du Travail et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وتشاور المستشار الخاص أيضا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Ce document est le fruit de l'initiative lancée en coopération par la Suisse et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | هذه الوثيقة ثمرةً لمبادرة مشتركة أطلقتها حكومة سويسرا ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Notant avec satisfaction l'activité déployée en faveur du peuple afghan par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge en coopération avec les autorités afghanes, ainsi que par des organisations non gouvernementales, | UN | وإذ تثني على اﻷنشطة التي اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتعاون مع السلطات اﻷفغانية، والمنظمات غير الحكومية، لصالح شعب أفغانستان، |
En 2008, le Ministère a organisé un cours d'initiation au droit international par l'intermédiaire du Centre pour les études juridiques et judiciaires, en coopération avec la Société qatarie du Croissant-Rouge et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وتتعاون كلية حقوق جامعة تشارلز في براغ مع لجنة الصليب الأحمر الدولية على تدريس القانون الإنساني الدولي. |