ويكيبيديا

    "et le comité politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واللجنة السياسية
        
    Cet incident a poussé le Gouvernement à saisir concomitamment le Conseil de sécurité et le Comité politique de l'Accord de Lusaka. UN ودفع هذا الحادث الحكومة إلى إبلاغ مجلس الأمن واللجنة السياسية لاتفاق لوساكا في آن واحد.
    Le Conseil de sécurité et le Comité politique ont exprimé leur appui sans réserve au dialogue intercongolais. UN وأعرب مجلس الأمن واللجنة السياسية عن دعمهما القوي لإقامة حوار فيما بين الأطراف الكونغولية.
    Le Conseil de sécurité et le Comité politique ont exprimé leur appui sans réserve au dialogue intercongolais. UN وأعرب مجلس الأمن واللجنة السياسية عن دعمها القوي للحوار بين الكونغوليين.
    La nouvelle Division élargie ainsi constituée est entièrement responsable de la préparation et de la coordination des éléments politiques des affaires traitées dans le cadre des réunions de haut niveau avec la Commission militaire mixte et le Comité politique. UN وتتحمل الوحدة الجديدة الموسعة كامل المسؤولية عن إعداد وتنسيق الجوانب السياسية للقضايا التي تبحث في الاجتماعات الرفيعة المستوى المعقودة مع اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية.
    Deux administrateurs seront chargés de la liaison avec la Commission militaire mixte sur les aspects politiques des questions qu'elle-même et le Comité politique traitent. UN ويتولى موظفان آخران التنسيق مع اللجنة العسكرية المشتركة بشأن الجوانب السياسية للقضايا التي تتناولها اللجنة العسكرية واللجنة السياسية.
    Il a entendu deux chefs d'État, les ministres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et le Comité politique pour la mise en oeuvre de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN واستمع المجلس إلى رئيسي دولتين، ووزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Notant également que la Commission militaire mixte et le Comité politique ont tenu des réunions, comme le prescrit l'Accord de cessez-le-feu, UN وإذ يلاحظ أيضا الاجتماعات التي عقدتها اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية وفقا للتكليف الصادر إليهما بموجب اتفاق وقف إطلاق النار،
    Notant également que la Commission militaire mixte et le Comité politique ont tenu des réunions, comme le prescrit l'Accord de cessez-le-feu, UN وإذ يلاحــظ أيضــا الاجتماعات التي عقدتها اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية وفقا للتكليف الصادر إليهما بموجب اتفاق وقف إطلاق النار،
    Notant également que la Commission militaire mixte et le Comité politique ont tenu des réunions, comme le prescrit l'Accord de cessez-le-feu, UN وإذ يلاحــظ أيضــا الاجتماعات التي عقدتها اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية وفقا للتكليف الصادر إليهما بموجب اتفاق وقف إطلاق النار،
    Aux niveaux politique et stratégique, la coopération continue de s'intensifier entre le Conseil de sécurité et le Comité politique et de sécurité de l'Union européenne, ainsi qu'entre le Secrétariat et le Service européen pour l'action extérieure. UN وعلى الصعيدين السياسي والاستراتيجي، يتواصل ازدياد التعاون بين مجلس الأمن واللجنة السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي وبين الأمانة العامة والدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية.
    Il a continué à assurer le suivi requis avec le Président et le Vice-Président du comité technique ad hoc pour la démarcation de la frontière nord-sud, ainsi qu'avec le groupe sectoriel chargé des négociations sur les frontières et le Comité politique bilatéral. UN وواصل الفريق المتابعة مع رئيس ونائب رئيس اللجنة التقنية المخصصة المعنية بتعليم الحدود بين الشمال والجنوب، وكذلك مع مجموعة المفاوضات بشأن الحدود واللجنة السياسية الثنائية.
    La mission du Conseil de sécurité et le Comité politique ont adopté un communiqué commun lors de la clôture de la réunion (voir l'additif au présent rapport). UN 70 - واعتمدت بعثة مجلس الأمن واللجنة السياسية بيانا مشتركا في نهاية الاجتماع (انظر الإضافة لهذا التقرير).
    Exprimant leur préoccupation, les membres de la mission ont dit que le Conseil réagirait avec vigueur si le FLC ne retirait pas ses forces jusqu'à la position convenue au 1er juin, comme il est stipulé dans le communiqué conjoint adopté par le Conseil de sécurité et le Comité politique. UN وقال أعضاء البعثة، وهم يعربون عن قلقهم، إن المجلس سوف يرد بشكل حاد إذا لم تفض الجبهة الاشتباك وتنسحب إلى الموقع المتفق عليه اعتبارا من 1 حزيران/يونيه، على نحو ما ينص عليه البلاغ المشترك الذي اعتمده مجلس الأمن واللجنة السياسية.
    La mission du Conseil de sécurité a quitté le RCD et le Comité politique en étant convaincue de la nécessité impérative de démilitariser Kisangani sans plus attendre. UN 122- وأوضحت بعثة مجلس الأمن لجمهورية الكونغو الديمقراطية واللجنة السياسية بما لا يدع مجالا للشك الحاجة الملحة إلى تجريد مدينة كينشاسا من السلاح دون مزيد من الإبطاء.
    La CMM et le Comité politique ont continué de se réunir en avril et mai pour renforcer et affiner ces projets. UN وواصلت اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية الاجتماع طيلة نيسان/أبريل وأيار/مايو من أجل تعزيز هاتين المسودتين وتنقيحهما.
    Ils se sont aussi ralliés à la conclusion selon laquelle les plans établis par la Commission militaire mixte et le Comité politique en vue du retrait de toutes les forces étrangères et du désarmement, de la démobilisation, de la réinsertion, du rapatriement ou de la réinstallation de tous les groupes armés ne constituaient pas une base suffisante pour que l'ONU prenne d'autres mesures au stade actuel. UN ووافقوا أيضا على الاستنتاج الذي مؤداه أن الخطط التي وضعتها اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية لانسحاب جميع القوات الأجنبية ولنزع سلاح الجماعات المسلحة، أو تسريحها، أو إعادة إدماجها، أو إعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها لم تكن تشكل أساسا كافيا لاتخاذ الأمم المتحدة مزيدا من الإجراءات في هذه المرحلة.
    Le Comité politique a prié le Conseil de sécurité d'autoriser la préparation du déploiement de la phase III de la MONUC, dès que la Commission militaire mixte et le Comité politique auraient communiqué à la MONUC tous les renseignements nécessaires au sujet des désarmement, démobilisation, réinsertion et réinstallation ainsi que du retrait des forces étrangères. UN 8 - وناشدت اللجنة السياسية مجلس الأمن بأن يأذن بوضع خطة للمرحلة الثالثة من نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حالما تقدم اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية إلى البعثة جميع المعلومات الضرورية المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين وانسحاب القوات الأجنبية.
    Ils se sont aussi ralliés à la conclusion selon laquelle les plans établis par la Commission militaire mixte et le Comité politique en vue du retrait de toutes les forces étrangères et du désarmement, de la démobilisation, de la réinsertion, du rapatriement ou de la réinstallation de tous les groupes armés ne constituaient pas une base suffisante pour que l'ONU prenne d'autres mesures au stade actuel. UN ووافقوا أيضا على الاستنتاج الذي مؤداه أن الخطط التي وضعتها اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية لانسحاب جميع القوات الأجنبية ولنزع سلاح الجماعات المسلحة، أو تسريحها، أو إعادة إدماجها، أو إعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها لم تكن تشكل أساسا كافيا لاتخاذ الأمم المتحدة مزيدا من الإجراءات في هذه المرحلة.
    Le Comité politique a prié le Conseil de sécurité d'autoriser la préparation du déploiement de la phase III de la MONUC, dès que la Commission militaire mixte et le Comité politique auraient communiqué à la MONUC tous les renseignements nécessaires au sujet de l'opération de DDRRR ainsi que du retrait des forces étrangères. UN 8 - وناشدت اللجنة السياسية مجلس الأمن أن يأذن بالتخطيط للمرحلة الثالثة من نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حالما تقوم اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية بتوفير جميع المعلومات الضرورية لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى اوطانها وتوطينها وإعادة إدماجها، وانسحاب القوات الأجنبية.
    À leur sixième réunion consultative conjointe annuelle tenue à Addis-Abeba le 11 juin, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et le Comité politique et de sécurité de l'Union européenne ont prié instamment le nouveau Gouvernement de transition d'accorder la priorité aux préparatifs pour la tenue d'élections démocratiques visant à rétablir l'ordre constitutionnel avant la fin de l'année. UN 21 - وحثّ كل من مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي واللجنة السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي، في الاجتماع التشاوري السنوي السادس المشترك بينهما، المعقود في أديس أبابا في 11 حزيران/يونيه، الحكومة الانتقالية الجديدة على إعطاء الأولوية للتحضير لإجراء انتخابات ديمقراطية تفضي إلى إعادة إرساء النظام الدستوري قبل نهاية العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد