La Commission de la condition de la femme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes se réunissent maintenant tous les deux à New York. | UN | وتجتمع اﻵن في نيويورك كل من لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Les liens entre les organisations non gouvernementales et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont été examinés plus haut aux paragraphes 25 et 26. | UN | وورد في الفقرتين 25 و 26 النظر في العلاقة بين المنظمات غير الحكومية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Il fait également le point de l’interaction entre les organes de suivi des traités et le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. | UN | ويستعرض التقرير أيضا التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
On a créé la Commission nationale des Dalits et le Comité pour l'amélioration de la situation des Dalits, des Communautés opprimées et délaissées. | UN | وأنشئت اللجنة الوطنية للداليت واللجنة المعنية بالنهوض بالداليت والفئات المقهورة والمهملة. |
Nous remercions également l'Ambassadeur Paul Badji et le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | ونعرب عن تقديرنا أيضا للسفير بول بادجي واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Le Comité des droits de l'homme, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Comité des droits de l'enfant, le Comité contre la torture et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes lui ont fait parvenir des réponses détaillées. | UN | وقد وردت إجابات تفصيلية من اللجنة المعنية بحقوق الانسان، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
C'est ainsi qu'ils ont collaboré à la réalisation de missions dans l'ex-Yougoslavie pour le compte du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | فقد ساعدت مثلا على الاضطلاع ببعثات إلى يوغوسلافيا السابقة نيابة عن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري. |
Les organes conventionnels tels que le Comité pour l’élimination de la discrimination raciale et le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes ont été encouragés à élaborer de nouvelles recommandations générales concernant le droit au logement. | UN | وقد لقيت الهيئات المنشأة بمعاهدات مثل لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تشجيعا لوضع توصيات عامة جديدة تتناول حقوق اﻹسكان. |
La Commission de la condition de la femme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes fournissent des orientations au sous-programme. | UN | 7-11 وتقدم لجنتا مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التوجيه للبرنامج الفرعي. |
Elle a bénéficié de la contribution enrichissante de plusieurs organes de défense des droits de l'homme tels que le Comité des droits de l'enfant, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | وحدث تعاون إيجابي في عملية المؤتمر من قِبَل هيئات حقوق الإنسان مثل لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري. |
Les organes régionaux oeuvrant pour la promotion de la femme ont été renforcés, de même que des mécanismes internationaux tels que la Commission de la condition de la femme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | ولقد تعززت الهيئات اﻹقليمية المعنية بالنهوض بالمرأة، سويا مع آليات دولية مثل لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Celle-ci devrait devenir plus efficace et mieux affinée une fois que la Commission de la condition de la femme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes commenceront à collaborer avec le Rapporteur spécial. | UN | وذكرت أنه ينبغي لهذه السياسة أن تصبح أكثر فعالية وأكثر دقة فور بدء التعاون بين لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمقرر الخاص. |
Conscient de l'importance de l'action menée par les organes conventionnels de l'ONU, en particulier le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, pour lutter contre la pratique des mutilations génitales féminines, | UN | وإذ يعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة، لا سيما لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في التصدي لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، |
Conscient de l'importance de l'action menée par les organes conventionnels de l'ONU, en particulier le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, pour lutter contre la pratique des mutilations génitales féminines, | UN | وإذ يسلم بأهمية العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة، لا سيما لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في التصدي لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، |
Le Panama a joué un rôle actif au service de la communauté internationale au sein d'organes importants de l'ONU, notamment le Conseil de sécurité, la Commission des droits de l'homme, le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | لقد اضطلعت بنما بدور نشط في محافل الأمم المتحدة الهامة للمجتمع الدولي، ومنها مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Une liste type de questions sur les droits des enfants, qui met l'accent sur la violence, a été rédigée pour le Comité contre la torture et le Comité pour les travailleurs migrants. | UN | ووضعت قائمة موحّدة تشمل المسائل المتعلقة بحقوق الطفل، تركز تركيزا خاصا على العنف، لفائدة لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بعمّال المهاجرين. |
D'autres organes conventionnels, notamment le Comité contre la torture, le Comité sur les travailleurs migrants et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale examinent également des questions se rapportant au sujet. | UN | كما تتطرق إلى المسائل ذات الصلة هيئات أخرى منشأة بموجب معاهدات، منها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالعمّال المهاجرين ولجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Pour que l'action dans le domaine de l'égalité des sexes soit plus forte et plus cohérente, il sera indispensable que la nouvelle entité créée par l'ONU instaure des liens de synergie avec le Conseil des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتعزيز الأداء وزيادة اتساقه في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، يجب أن يقيم الكيان المعني بشؤون المرأة في الأمم المتحدة علاقة تآزرية مع مجلس حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Dans la mesure de ses ressources, l'Etat a présenté ses rapports à certains de ces organes de surveillance, tels que le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وما فتئت الدولة تعمل، بالقدر الذي تسمح به مواردها، على تقديم هذه التقارير إلى بعض هيئات المعاهدات مثل لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Elle a encouragé l'Érythrée à poursuivre ses efforts pour appliquer la Constitution et l'a félicitée pour sa coopération avec le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وشجعت إريتريا على مواصلة جهودها الهادفة إلى تطبيق أحكام الدستور وأشادت بتعاونها مع لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Ils indiquent que " la Commission de la condition de la femme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes devraient étudier sans tarder la possibilité d'introduire un droit de présenter des plaintes en élaborant un protocole facultatif se rapportant à la Convention " . | UN | ونصا على أنه " ينبغي للجنة مركز المرأة وللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تدرسا بسرعة إمكانية استحداث حق رفع العرائض، وذلك بإعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " . |