ويكيبيديا

    "et le commandement de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقيادة
        
    Les deux parties se félicitent de cette conclusion et acceptent que la responsabilité et le commandement de la force internationale neutre soient assumés par l'ONU et l'assurent de leur entière collaboration. UN ويرحب الطرفان بهذه النتيجة ويقبلان بأن تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية وقيادة القوة الدولية المحايدة ويؤكدان لها تعاونهما الكامل معها.
    Le Département de la sécurité de l'État, le Ministère de la sécurité populaire et le commandement de la sécurité de l'armée populaire coréenne soumettent régulièrement des personnes accusées de crimes politiques à des arrestations arbitraires, puis à la détention au secret pendant de longues périodes. UN وعادة ما يتعرض الأشخاص الذين يُتّهمون بارتكاب جرائم سياسية للاحتجاز التعسفي والحبس الانفرادي لفترات طويلة على أيدي إدارة أمن الدولة، ووزارة الأمن الشعبي، وقيادة الأمن العسكري في الجيش الشعبي الكوري.
    Le Département de la sécurité de l'État, le Ministère de la sécurité populaire et le commandement de la sécurité de l'armée populaire coréenne soumettent régulièrement des personnes accusées de crimes politiques à des arrestations arbitraires, puis à la détention au secret pendant de longues périodes. UN وعادة ما يتعرض الأشخاص الذين يُتّهمون بارتكاب جرائم سياسية للاحتجاز التعسفي والحبس الانفرادي لفترات طويلة على أيدي إدارة أمن الدولة، ووزارة الأمن الشعبي، وقيادة الأمن العسكري في الجيش الشعبي الكوري.
    Une coordination régulière et périodique entre le Gouvernement soudanais et le commandement de l'opération mixte s'est poursuivie pour examiner tous les problèmes et les résoudre. UN كما توالت الاجتماعات التنسيقية الدورية والمنتظمة بين حكومة السودان وقيادة العملية المشتركة لتدارك أي عقبات ولضمان النشر الفاعل للعملية.
    Le Gouvernement libanais et le commandement de l'Armée libanaise ont informé mon Envoyé spécial que les nouveaux cas de transport d'armes seraient portés directement à la connaissance du Premier Ministre, M. Seniora, pour décision, et qu'aucun nouveau transfert d'armes et de munitions n'avait eu lieu depuis cet incident. UN وأبلغت حكومة لبنان وقيادة الجيش اللبناني مبعوثي الخاص أن أي حالات أخرى لنقل الأسلحة ستخضع لقرار مباشر من رئيس الوزراء السنيورة، وأنه لم تحدث أي حالات أخرى لنقل الذخيرة والأسلحة منذ تلك الحادثة.
    La MINUSS a également examiné ces affaires avec les autorités du Soudan du Sud et le commandement de l'APLS aussi bien dans l'État du Jongleï qu'à Djouba, et les uns et les autres ont signalé leur volonté de suivre ces affaires. UN وأثارت البعثة أيضا هذه الحالات مع حكومة جمهورية جنوب السودان وقيادة الجيش الشعبي لتحرير السودان في جونقلي وجوبا على السواء، وقد نقلت هذه السلطات ما يفيد التزامها بمتابعة الحالات.
    4. Accueille aussi avec satisfaction l'offre présentée par un État Membre (S/1996/941, annexe) tendant à assurer l'organisation et le commandement de cette force multinationale temporaire; UN ٤ - يرحب كذلك بالعرض الذي قدمته إحدى الدول اﻷعضاء )S/1996/941، المرفق( بأخذ زمام المبادرة في تنظيم وقيادة هذه القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات؛
    4. Accueille aussi avec satisfaction l'offre présentée par un État Membre (S/1996/941, annexe) tendant à assurer l'organisation et le commandement de cette force multinationale temporaire; UN ٤ - يرحب كذلك بالعرض الذي قدمته إحدى الدول اﻷعضاء )S/1996/941، المرفق( بأخذ زمام المبادرة في تنظيم وقيادة هذه القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات؛
    Dans la mesure où ces actes sont délibérés, il est nécessaire d'examiner avec soin les raisons pour lesquelles la formation dispensée en matière de droit international humanitaire est ignorée et pourquoi les soldats ne respectent pas les directives données par le ministère et le commandement de l'armée. UN وإذ تعتبر هذه الأعمال أعمالاً متعمدة، من الضروري إجراء استعراض شامل للأسباب التي تفسر تجاهل التدريب الذي أتيح في مجال القانون الدولي الإنساني وعدم امتثال الجنود في الميدان للتوجيهات الصادرة عن الوزارة وقيادة الجيش.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de venir, par la présente, attirer votre aimable attention sur sa position, plusieurs fois réitérée depuis novembre 2004, concernant la composition et le commandement de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهك إلى موقف حكومتي، الذي أعربت عنه عدة مرات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بشأن تكوين وقيادة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le mécanisme de planification et de coordination existant entre la FINUL et le commandement de l'armée libanaise continue à faciliter la coordination des activités sur le terrain. UN 20 - ولا تزال آلية التخطيط والتنسيق القائمة بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة وقيادة القوات المسلحة اللبنانية أداة أساسية لتنسيق الأنشطة الميدانية.
    Exprimant ses remerciements au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord pour avoir dirigé l'organisation et le commandement de la Force internationale d'assistance à la sécurité, et saluant avec gratitude les contributions que de nombreux pays ont apportées à celle-ci, UN وإذ يعرب عن تقديره للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لتصدُّرها تنظيم وقيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يقدر مع الامتنان المساهمات التي قدمها كثير من الدول إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Exprimant ses remerciements au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord pour avoir dirigé l'organisation et le commandement de la Force internationale d'assistance à la sécurité, et saluant avec gratitude les contributions que de nombreux pays ont apportées à celle-ci, UN وإذ يعرب عن تقديره للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لتصدُّرها تنظيم وقيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يقدر مع الامتنان المساهمات التي قدمها كثير من الدول إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    4. Accueille aussi avec satisfaction l'offre présentée par un État Membre (S/1996/941, annexe) tendant à assurer l'organisation et le commandement de cette force multinationale temporaire; UN " ٤ - يرحب كذلك بالعرض الذي قدمته إحدى الدول اﻷعضاء S/1996/941)، المرفق( بأخذ زمام المبادرة في تنظيم وقيادة هذه القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات؛
    Par la tenue de 3 conférences ou réunions stratégiques pour la FINUL et le commandement de l'armée libanaise, et de consultations avec les deux parties dans le cadre de l'examen technique mené conjointement par le Département des opérations de maintien de la paix et la FINUL entre septembre 2009 et janvier 2010 UN من خلال عقد ثلاثة مؤتمرات/اجتماعات على المستوى الاستراتيجي بين اليونيفيل وقيادة القوات المسلحة اللبنانية؛ وإجراء مشاورات مع كلا الطرفين خلال الاستعراض الفني المشترك بين إدارة عمليات حفظ السلام واليونيفيل في الفترة من أيلول/سبتمبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010
    691. Vu l'instabilité de la situation politique du pays et l'insécurité qui y règne, un dispositif d'intervention auquel sont associés les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et le commandement de la Force d'ONUSOM II a été mis en place sous l'égide de la Division humanitaire de l'Opération. UN ٦٩١ - ونظرا للحالة السياسية واﻷمنية المتقلبة السائدة في البلد، فقد أنشئت آلية تخطيطية للطوارئ تحت إشراف الشعبة اﻹنسانية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال وبمشاركة وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وقيادة قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Lors de la séance plénière du 6 juin 1993, le facilitateur a informé les deux parties que le Secrétaire général de l'OUA lui a communiqué que les consultations entre l'OUA et l'ONU ont conclu à ce que la responsabilité et le commandement de la force internationale neutre soient assumés par l'ONU. UN وقد أبلغ الوسيط، خلال الجلسة العامة المعقودة في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الطرفين بأن اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية قد أبلغه بأن المشاورات بين المنظمة واﻷمم المتحدة قد أسفرت عن أن تضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية وقيادة القوة الدولية المحايدة.
    691. Vu l'instabilité de la situation politique du pays et l'insécurité qui y règne, un dispositif d'intervention auquel sont associés les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et le commandement de la Force d'ONUSOM II a été mis en place sous l'égide de la Division humanitaire de l'Opération. UN ٦٩١ - ونظرا للحالة السياسية واﻷمنية المتقلبة السائدة في البلد، فقد أنشئت آلية تخطيطية للطوارئ تحت إشراف الشعبة اﻹنسانية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال وبمشاركة وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وقيادة قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    23. Pour des raisons que j'ai déjà exposées au Conseil de sécurité, je reste convaincu qu'il est préférable que le déploiement et le commandement de la force nécessaire dans le cas présent, qui serait composée d'environ 9 300 militaires, auxquels s'ajouterait un soutien logistique, soient confiés, en vertu du Chapitre VII, à une coalition d'États Membres plutôt qu'aux Nations Unies. UN ٢٣ - وما زلت أرى، لﻷسباب التي سبق أن عرضتها على مجلس اﻷمن، أن أفضل سبيل لنشر وقيادة القوة اللازمة في هذه الحالة، المؤلفة من حوالي ٣٠٠ ٩ جندي، مضافا إليهم الدعم السوقي، في إطار ولاية مشمولة بالفصل السابع من الميثــاق، هــو أن يعهــد بهما إلى تحالف من الدول اﻷعضاء لا إلى اﻷمم المتحدة.
    Dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine, la mission à effet à long terme de la CSCE et le commandement de la FORPRONU en Macédoine coopèrent étroitement pour réaliser leur objectif commun : empêcher que le conflit dans l'ex-Yougoslavie ne s'étende à cette République. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافيـــة السابقة فإن البعثة الطويلة اﻷجل لمؤتمر اﻷمــن والتعــاون في أوروبا، لمنع امتداد الصراع الى مناطق أخــرى، وقيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في مقدونيا، تتعاونان تعاونا وثيقا لتحقيق هدفهما المشترك المتمثل في منــع امتداد الصراع الدائر في يوغوسلافيــا السابقــة الــى تلك الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد