ويكيبيديا

    "et le commerce dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتجارة في
        
    Il est important d'adopter des mesures pour fournir des ressources en capitaux et des ressources financières pour les investissements et le commerce dans les pays en développement. UN فتدابير توفير رؤوس الأموال والموارد المالية من أجل الاستثمار والتجارة في البلدان النامية مهمة جدا.
    Elle a pour but de déterminer des modalités qui permettent de stimuler l'investissement et le commerce dans le secteur des ressources biologiques afin de promouvoir les trois objectifs de la Convention. UN وهدفها تعيين طرق ووسائل تنشيط الاستثمار والتجارة في الموارد البيولوجية كوسيلة لتعزيز اﻷهداف الثلاثة للاتفاقية المذكورة.
    La Russie et les États-Unis conviennent que les investissements et le commerce dans le secteur du gaz et du pétrole offrent à la Russie la possibilité d'attirer les capitaux et la technologie américains sur une vaste échelle, bien au-delà des ressources provenant de l'aide extérieure. UN وتقر روسيا والولايات المتحدة بأن الاستثمار والتجارة في قطاع النفط والغاز يتيح لروسيا فرصة جذب رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا اﻷمريكية على نطاق واسع يفوق كثيرا الموارد التي توفرها المساعدة الخارجية.
    La Russie et les États-Unis déclarent que les investissements et le commerce dans d'autres secteurs industriels sont également essentiels au développement économique général. UN وتعلن روسيا والولايات المتحدة أن الاستثمار والتجارة في سائر القطاعات الصناعية لهما كذلك أهمية أساسية بالنسبة للتنمية الاقتصادية عموما.
    L’UNU a entrepris un projet de recherche sur les implications du travail à distance pour l’emploi et le commerce dans les pays en développement, en insistant sur la parité entre les sexes et la justice sociale. UN ٤٤ - وقامت جامعة اﻷمم المتحدة بمشروع بحثي عن اﻵثار المترتبة على العمل من بُعد في العمالة والتجارة في البلدان النامية، مع التشديد على نوع الجنس وعلى المساواة الاجتماعية.
    Le fait d'exprimer clairement les droits au prorata de la valeur faciliterait grandement l'évaluation, par les partenaires commerciaux, de leur incidence sur les prix et le commerce dans les pays concernés. UN فتحديد الرسوم الجمركية النوعية تحديداً موضحاً من حيث القيمة ييسر بشكل كبير تقييم مدى تأثيرها على اﻷسعار والتجارة في البلدان المعنية ومن جانب شركائها التجاريين أيضاً.
    Il est peu probable que des entrepreneurs nationaux ou étrangers réalisent les investissements nécessaires pour stimuler la production et le commerce dans un environnement où la paix et la sécurité font défaut. UN ولا يمكن أن يُتوقَّع من أصحاب المشاريع المحليين والأجانب أن يقوموا بالاستثمارات اللازمة لدفع عجلة الإنتاج والتجارة في بيئة لا يتوفر فيها السلام والأمن.
    Bien que les efforts de l'Organisation visant à encourager les investissements et le commerce dans les pays en développement soient très appréciés, il faudrait qu'ils soient menés de manière plus structurée. UN وعلى الرغم من أن جهود المنظمة لتشجيع الاستثمار والتجارة في البلدان النامية، تحظى بتقدير كبير، فإنه ينبغي مواصلتها على نحو أكثر انتظاما.
    Elle mettra l'accent sur l'impact des différents types d'investisseurs sur les économies locales et mettra en évidence les liens qui existent entre l'investissement étranger direct et le commerce dans les pays cibles. UN وسيركّز هذا الاستقصاء على أثر الأنواع المختلفة من المستثمرين على الاقتصادات المحلية وسيتحرى الروابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة في سياق البلدان المستهدفة.
    Elle a élaboré son projet «Efficacité énergétique 2000» afin de développer la coopération et le commerce dans le domaine des technologies à rendement énergétique élevé et écologiquement rationnelles, en vue d'améliorer les pratiques de gestion de l'énergie dans les pays à économie en transition. UN وصممت اللجنة مشروعها لفعالية الطاقة ٢٠٠٠ لتعزيز التعاون والتجارة في مجال التكنولوجيات ذات الكفاءة العالية من حيث الطاقة المستخدمة بطريقة سليمة بيئيا من أجل تحسين ممارسات إدارة الطاقة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    L'indication claire de l'équivalent ad valorem des droits spécifiques faciliterait grandement l'évaluation, par les partenaires commerciaux, de leur incidence sur les prix et le commerce dans les pays concernés. UN فتحديد الرسوم الجمركية النوعية تحديداً واضحاً من حيث القيمة ييسر بشكل كبير تقييم مدى تأثيرها على الأسعار والتجارة في البلدان المعنية ومن جانب شركائها التجاريين أيضاً. أولاً - الذرى التعريفية
    ∙ Les moyens d'encourager et de soutenir l'investissement et le commerce dans le domaine des ressources biologiques pour aider à atteindre les objectifs de la Convention sur la diversité biologique, comme l'Initiative Biotrade; UN :: إيجاد سبل لتعزيز ودعم الاستثمار والتجارة في الموارد البيولوجية كوسيلة لتعزيز أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي، مثل " مبادرة التجارة البيولوجية " ؛
    Les deux principaux acteurs économiques de la pièce sont : les sociétés transnationales, qui dominent l'investissement, la production et le commerce dans l'économie mondiale, et les banques et intermédiaires financiers internationaux, qui contrôlent le monde de la finance. UN فهناك مجموعتان رئيسيتان من اللاعبين الاقتصاديين في هذه اللعبة: الشركات عبر الوطنية التي تسيطر على الاستثمار والإنتاج والتجارة في الاقتصاد العالمي، والبنوك الدولية أو الوسطاء الماليين، الذين يتحكمون في عالم التمويل.
    Elle a élaboré son projet «Efficacité énergétique 2000» afin de développer la coopération et le commerce dans le domaine des technologies à rendement énergétique élevé et écologiquement rationnelles, en vue d'améliorer les pratiques de gestion de l'énergie dans les pays à économie en transition. UN وصممت اللجنة مشروعها لفعالية الطاقة ٢٠٠٠ لتعزيز التعاون والتجارة في مجال التكنولوجيات ذات الكفاءة العالية من حيث الطاقة المستخدمة بطريقة سليمة بيئيا من أجل تحسين ممارسات إدارة الطاقة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    L'Initiative BIOTRADE vise à stimuler l'investissement et le commerce dans le secteur des ressources biologiques en tant que contribution à la réalisation des trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique, à savoir: i) conservation de la diversité biologique; ii) utilisation durable de ses éléments; et iii) partage juste et équitable des avantages découlant de l'exploitation des ressources génétiques. UN وتستهدف مبادرة التجارة البيولوجية إنعاش الاستثمار والتجارة في الموارد البيولوجية كوسيلة لتحقيق أهداف ثلاثة متواخاة في اتفاقية التنوع البيولوجي هي ' 1 ' حفظ التنوع البيولوجي؛ ' 2 ' الاستخدام المستدام لمقوماته؛ و ' 3 ' التقاسم المقسط والمجزي لفوائد استخدام الموارد الجينية.
    117. Le " Télétravail : conséquences pour l'emploi et le commerce dans les pays en développement " fait l'objet d'un projet qui étudie comment les pays les plus pauvres (ou les groupes désavantagés d'un pays) pourraient tirer parti de la prétendue révolution télématique. UN ١١٧ - ويتولى مشروع " العمل من بعد: آثاره بالنسبة إلى العمالة والتجارة في البلدان النامية: ماليزيا والهند " استكشاف الكيفية التي تستطيع بها البلدان الفقيرة )أو الفئات المحرومة داخل البلد( مما يسمى بثورة العمل من بعد.
    32. La CNUCED a aidé le Rwanda (UNCTAD/DITC/2009/2) et la Papouasie-Nouvelle-Guinée à se doter d'un cadre de politique commerciale qui devrait leur permettre d'élaborer une politique commerciale encourageant spécifiquement la production et le commerce dans des secteurs où cela contribuera à réduire la pauvreté. UN 32- وقدَّم الأونكتاد المساعدة إلى رواندا (UNCTAD/DITC/2009/2) وإلى بابوا غينيا الجديدة في مجال وضع أُطر السياسات التجارية. ومن شأن هذه الأُطر السياساتية أن تشكل الأساس الذي تنطلق منه الحكومة في وضع سياسة تجارية تعزز بشكل خاص الإنتاج والتجارة في القطاعات المفيدة للفقراء.
    La présente note d'information, établie pour faciliter les délibérations de la session de 2011 de la réunion d'experts pluriannuelle sur les produits de base et le développement, examine la situation actuelle et les perspectives des marchés et des prix des produits de base et dégage les tendances à court et à moyen terme ainsi que les facteurs affectant les fondamentaux du marché et le commerce dans différents secteurs de produits de base. UN وتستعرض مذكرة المعلومات الأساسية هذه، التي أُعِدّت للمساعدة في مداولات دورة عام 2011 لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن السلع الأساسية والتنمية، الحالة الراهنة والصورة المرتقبة لأسواق السلع الأساسية وأسعارها، وتحدِّد الاتجاهات القصيرة والمتوسطة الأجل، والعوامل المؤثرة في المؤشرات الأساسية للأسواق والتجارة في مختلف قطاعات السلع الأساسية.
    Dans un projet intitulé «Le télétravail : conséquences sur l’emploi et le commerce dans les pays en développement, Malaisie et Inde», l’UNU/INTECH étudie les avantages que les pays les plus pauvres (ou les groupes défavorisés au sein d’un même pays) peuvent retirer de la «révolution télématique». UN ١٠٩ - يسعى مشروع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة المتعلق باﻷعمال التي يضطلع بها من بعد: آثارها المترتبة في العمالة والتجارة في البلدان النامية وماليزيا والهند إلى استكشاف كيف تستطيع البلدان الفقيرة أو الفئات المحرومة في نطاق بلد ما أن تستفيد مما يطلق عليه اسم ثورة الاتصالات المعلوماتية الالكترونية اللاسلكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد