L'économie et le commerce des services méritent une attention particulière en vue de promouvoir la compétitivité et la diversification. | UN | ويتطلب اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات اهتماماً خاصاً من أجل تعزيز القدرة التنافسية والتنويع. |
L'économie et le commerce des services jouent un rôle de plus en plus grand dans les perspectives de croissance des pays en développement. | UN | إن اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات آخذان في التزايد أهمية بالنسبة لآفاق النمو والتنمية في البلدان النامية. |
Il a souligné le caractère éminemment pertinent de questions telles que les obstacles non tarifaires et le commerce des services, les produits de base et l'énergie. | UN | وشدّد على الطابع الهام جداً لمسائل مثل الحواجز غير التعريفية والتجارة في الخدمات والسلع الأساسية والطاقة. |
Évaluer les secteurs de services dans les pays en développement, et poursuivre l'amélioration des statistiques et des données sur la production et le commerce des services. | UN | تقييم قطاعات الخدمات في البلدان النامية، ومواصلة تحسين الإحصاءات والبيانات المتعلقة بإنتاج وتجارة الخدمات. |
Cette initiative devait viser principalement à développer l'économie et le commerce des services dans les pays en développement, car cette question ouvrait de nouveaux horizons sur le plan de la croissance commerciale. | UN | ويجب أن تُركَّز المعونة من أجل التجارة على تنمية اقتصاد وتجارة الخدمات في البلدان النامية. |
L'économie et le commerce des services constituaient un moyen prometteur de favoriser l'essor des échanges. | UN | ويشكل اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات أفقاً جديداً لنمو التجارة في المستقبل. |
Les activités relevant du premier sous—programme ont englobé l'élaboration du Rapport sur l'investissement dans le monde et des travaux sur les liens entre l'investissement étranger direct et le commerce des services. | UN | وشملت اﻷنشطة التي نفذت في إطار البرنامج الفرعي اﻷول العمل بشأن إعداد تقرير الاستثمار العالمي والصلة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات. |
Les activités relevant du deuxième sous—programme ont englobé l'élaboration du Rapport sur l'investissement dans le monde et des travaux sur les liens entre l'investissement étranger direct et le commerce des services. | UN | وشملت اﻷنشطة في إطار العنصر الثاني العمل في إعداد تقرير الاستثمار العالمي والصلة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات. |
L'annexe IV présente un tableau de concordance entre la classification de l'EBOPS et la version 1.0 de la CPC, ce qui fournit plus de détails et établit un lien statistique nécessaire, quoique partiel, entre la production nationale et le commerce des services. | UN | ويرد في المرفق الرابع جدول مطابقة يربط بين التصنيف الموسع والإصدار 1.0 من التصنيف المركزي للمنتجات، وبذا يقدم تفاصيل أكثر وصلة إحصائية ضرورية وإن كانت جزئية بين الإنتاج المحلي والتجارة في الخدمات. |
Une action internationale peut être nécessaire pour appuyer la libéralisation et le commerce des services de santé; des mesures prudentielles, par exemple, sont importantes dans le secteur financier pour préserver l'intégrité des régimes nationaux de protection de la santé. | UN | وقد تكون التدابير الدولية ضرورية في دعم التحرير والتجارة في الخدمات الصحية، على أن تكون تدابير الحيطة المالية، مثلاً، مهمة في القطاع المالي للحفاظ على سلامة النظم الصحية الوطنية. |
Traitement des questions transversales touchant le commerce des marchandises et le commerce des services | UN | سابعا - معالجة المسائل الشاملة لعدة قطاعات مشتركة بين التجارة في البضائع والتجارة في الخدمات |
19. L'économie et le commerce des services recelaient un énorme potentiel d'accélération de la croissance et du développement des pays en développement. | UN | 19- وينطوي قطاع الخدمات والتجارة في الخدمات على إمكانات ضخمة للنهوض بالنمو والتنمية في البلدان النامية. |
Dans le domaine de la coopération en matière de tourisme international, l’IATA est membre du Conseil d’affaires de l’Organisation mondiale du tourisme et a contribué aux travaux de groupes ainsi qu'à des réunions sur l'impôt sur les voyages, la sécurité et la sûreté du tourisme, compte satellite du tourisme et le commerce des services. | UN | في مجال التعاون في السياحة العالمية، فإن الاتحاد الدولي للنقل الجوي عضو في المجلس التجاري لمنظمة السياحة العالمية، وساهم في اﻷفرقة والاجتماعات المعنية بفرض الضرائب على السفر، وسلامة السياحة وأمنها، والحسابات الفرعية والتجارة في الخدمات في مجال السياحة. |
Elle devrait fournir aux pays membres intéressés un soutien analytique et pratique concernant les discussions intergouvernementales à venir, notamment sur la " facilitation du commerce " et le commerce des services financiers. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن يقدم اﻷونكتاد لﻷعضاء المعنيين الدعم التحليلي والعملي في سياق المناقشات الحكومية الدولية القادمة بشأن " تيسير التجارة " والتجارة في الخدمات المالية، ضمن أمور أخرى. |
Part des SSI dans le PIB, l'emploi et le commerce des services (En pourcentage) | UN | حصة قطاعات خدمات الهياكل الأساسية في الناتج الإجمالي، والعمالة والتجارة في الخدمات (بالنسبة المئوية) |
1. L'économie et le commerce des services jouent un rôle de plus en plus grand dans les perspectives de croissance et de développement des pays en développement et la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 1- إن اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات آخذان في التزايد أهميةً بالنسبة لآفاق النمو والتنمية في البلدان النامية، بما في ذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les thèmes centraux de ces deux sessions étaient le commerce des produits agricoles et la réduction des subventions; les droits de propriété intellectuelle et l'accès aux médicaments essentiels; et le commerce des services. | UN | وجرى التركيز في هاتين الدورتين البرلمانيتين على التجارة في المجال الزراعي مع تسليط الضوء بوجه خاص على تخفيض الإعانات؛ وحقوق الملكية الفكرية والوصول إلى المستحضرات الصيدلانية الأساسية؛ وتجارة الخدمات. |
27. L'économie des services et le commerce des services jouaient un rôle de plus en plus important dans le développement global. | UN | 27- ومضى قائلاً إن اقتصاد الخدمات وتجارة الخدمات يؤديان دوراً متزايد الأهمية في التنمية إجمالاً. |
6. Les participants ont également examiné les aspects régionaux, continentaux et multilatéraux des trois thèmes retenus, à savoir les politiques de concurrence, le commerce et l'investissement et le commerce des services. | UN | ٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، جرت مناقشة الجوانب اﻹقليمية والمتعلقة بنصف الكرة والمتعددة اﻷطراف بشأن المواضيع الثلاثة المحددة: سياسات المنافسة، والتجارة والاستثمارات، وتجارة الخدمات. |
Ces examens permettent aux PMA de mieux comprendre la contribution que les services et le commerce des services peuvent apporter à leur développement et les aident à adopter les politiques les plus indiquées pour promouvoir le développement de secteurs de services compétitifs. | UN | وتُمكّن استعراضات السياسات هذه أقل البلدان نمواً من أن تعي إسهام الخدمات وتجارة الخدمات في إمكاناتها الإنمائية وتساعد في إعداد أفضل مزيج من السياسات المناسبة لدعم تطوير قطاعات تنافسية في مجال الخدمات. |
62. Il est important que les organismes de développement multilatéraux et bilatéraux tournent leur attention vers les services et le commerce des services si la communauté internationale a réellement à cœur que les objectifs de développement du Millénaire soient atteints, notamment dans le domaine de la lutte contre la pauvreté. | UN | 62- ومن الأمور الهامة أن تحوِّل وكالات التنمية المتعددة الأطراف والثنائية اهتمامها نحو الخدمات وتجارة الخدمات إذا كان المجتمع الدولي ملتزماً على نحو حقيقي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة في مجال معالجة قضايا الفقر. |