ويكيبيديا

    "et le commerce illicite des armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    • والاتجار غير القانوني بالأسلحة
        
    La prolifération des armes de destruction massive et le commerce illicite des armes légères continuent de menacer la sécurité internationale. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يزال يهدد الأمن الدولي.
    Il appartient à l'Organisation des Nations Unies de relever avec davantage de fermeté le défi que constituent le désarmement et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN ولا بد أن تتصدى الأمم المتحدة لتحدي نزع السلاح والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة أقوى وأكثر حزما.
    La menace des stupéfiants, liée à d'autres formes de criminalité transnationale, telles que le blanchiment d'argent, le terrorisme international et le commerce illicite des armes légères, devient encore plus dangereuse. UN وتهديد المخدرات، عندما يرتبط بسائر أشكال الجريمة عبر الوطنية، مثل غسيل الأموال، والإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يصبح أكثر خطورة.
    En collaboration avec le Département de l'information, du matériel éducatif sur le désarmement, les armes nucléaires et le commerce illicite des armes légères a été affiché sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد تم، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، تعزيز المواد التعليمية المتاحة على الموقع الشبكي للأمم المتحدة بشأن مسائل نزع السلاح والأسلحة النووية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Consciente du lien existant entre les atrocités commises par les rebelles et le commerce illicite des armes et des diamants, la Sierra Leone considère que tous ceux qui sont impliqués dans le trafic des armes et des diamants du sang soutiennent le terrorisme. UN وسيراليون، المدركة للصلة القائمة بين أعمال الثوار الوحشية والاتجار غير القانوني بالأسلحة والماس، تنظر إلى جميع أولئك العاملين في الاتجار غير المشروع بالأسلحة وما يدعى " ماس الدم " كداعمين للإرهاب.
    Mon pays appuie les initiatives visant à prévenir le trafic des armes classiques et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN وبلدي يؤيد المبادرات والإجراءات الرامية لمنع الاتجار بالأسلحة التقليدية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix par des mesures de désarmement pratiques, l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects UN تقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح؛ وتقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛ والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Rapport de synthèse du Secrétaire général sur la consolidation de la paix par des mesures de désarmement pratiques, l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects UN التقرير الموحد للأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح؛ وتقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛ والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Dans le même ordre d'idée, j'appelle l'attention sur le paragraphe 12, qui souligne notre vive préoccupation face aux effets nocifs sur nos sociétés des fléaux concomitants que sont la drogue, la criminalité violente et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN وفي السياق نفسه، أود أن أسترعي الانتباه أيضا إلى الفقرة 12، التي كان الباعث إليها قلقنا العميق إزاء الآثار الضارة على مجتمعاتنا من الويلات المترابطة للمخدرات، وجرائم العنف والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les Nations Unies jouent un rôle décisif dans l'élaboration d'une approche sur plusieurs fronts pour résoudre l'ensemble des questions de sécurité auxquelles doit faire face la communauté internationale aujourd'hui : le terrorisme, le désarmement et la non-prolifération et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN وللأمم المتحدة دور حيوي تؤديه في تصدّر الأخذ بنهج متعدد الجوانب لحل جملة من المسائل الأمنية التي تواجه المجتمع الدولي حاليا: الإرهاب ونزع السلاح وعدم الانتشار والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Pour des raisons évidentes, la Sierra Leone est à l'avant-garde de l'action menée à l'échelle régionale, sous-régionale et internationale afin d'enrayer la prolifération, l'accumulation excessive et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN ولأسباب واضحة، ما برحت سيراليون تتصدر الجهود المبذولة على الصُعُد الإقليمية، ودون الإقليمية، والدولية، الرامية إلى معالجة الانتشار، والتكديس المفرط والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Dans une première étape, la zone de paix et de coopération aurait pour objectif de favoriser la transparence et les mesures de confiance relatives à la défense et à la sécurité entre les pays d'Amérique du Sud, notamment en vue d'éradiquer les armes de destruction massive, les mines antipersonnel et le commerce illicite des armes légères. UN وستهدف منطقة السلام والتعاون، في مرحلتها الأولى، إلى تعزيز الشفافية ورعاية تدابير بناء الثقة المتعلقة بالدفاع والأمن بين بلدان أمريكا الجنوبية، بما في ذلك التخلص من أسلحة الدمار الشامل والألغام المضادة للأفراد، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    3. Pendant le premier jour du séminaire, les participants ont mis en lumière le lien entre la criminalité transnationale organisée et le commerce illicite des armes légères. UN 3- وسلطت الحلقة الدراسية الإقليمية في اليوم الأول الأضواء على العلاقة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix grâce à des mesures concrètes de désarmement, l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre, et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects UN تقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح؛ وتقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛ والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    9. Souligne qu'il est urgent de rouvrir le Bureau régional de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, afin de renforcer les efforts des États de la région dans la lutte qu'ils mènent contre les fléaux concomitants que sont la drogue, la criminalité violente et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre ; UN 9 - تؤكد الحاجة الماسة إلى إعادة فتح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المنطقة لتعزيز الجهود التي تبذلها دول المنطقة لمكافحة الآفات المترابطة المتمثلة في المخدرات وجرائم العنف والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Au sujet de la recommandation 6, je note avec satisfaction l'attention que le Conseil de sécurité continue d'accorder d'une part aux liens entre l'exploitation clandestine des ressources naturelles et autres et le commerce illicite des armes légères, et, d'autre part, à la mise au point de stratégies destinées à remédier au problème. UN 60 - وبالنسبة للتوصية 6، يسرني أن ألاحظ استمرار الاهتمام الذي يوليه مجلس الأمن للصلات القائمة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الموارد والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولوضع استراتيجيات لمعالجة هذه المسألة.
    De plus, ils se sont dits préoccupés par le lien étroit existant entre le terrorisme et le commerce illicite des armes légères (septième alinéa). UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن القلق بشأن الصلة الوثيقة القائمة بين الإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (الفقرة السابعة من الديباجة).
    Nous sommes gravement préoccupés par les effets néfastes de la criminalité transnationale, notamment le trafic et la traite d'êtres humains, le problème mondial de la drogue et le commerce illicite des armes légères, sur le développement, la paix et la sécurité et l'exercice des droits de l'homme, et par la vulnérabilité croissante des États à cette criminalité. UN 111- نعرب عن قلقنا البالغ إزاء الآثار السلبية المترتبة على التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان بسبب الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك تهريب الأشخاص والاتجار بهم ومشكلة المخدرات العالمية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإزاء تزايد تعرض الدول لتلك الجريمة.
    Nous sommes gravement préoccupés par les effets néfastes de la criminalité transnationale, notamment le trafic et la traite d'êtres humains, le problème mondial de la drogue et le commerce illicite des armes légères, sur le développement, la paix et la sécurité et l'exercice des droits de l'homme, et par la vulnérabilité croissante des États à cette criminalité. UN 111- نعرب عن قلقنا البالغ إزاء الآثار السلبية المترتبة على التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان بسبب الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك تهريب الأشخاص والاتجار بهم ومشكلة المخدرات العالمية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإزاء تزايد تعرض الدول لتلك الجريمة.
    12. Souligne qu'il est urgent de rouvrir le Bureau régional de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime afin de renforcer les efforts des États de la région dans la lutte qu'ils mènent contre le triple fléau que sont la drogue, la criminalité violente et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre ; UN 12 - تؤكد الضرورة الملحة لإعادة فتح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المنطقة لتعزيز الجهود التي تبذلها دول المنطقة لمكافحة الآفات المترابطة المتمثلة في المخدرات وجرائم العنف والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Les menaces à la paix et à la sécurité internationales ne sont certainement pas le fait d'acteurs étatiques exclusivement. Les activités de groupes criminels organisés, engagés dans le commerce illégal de drogue et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre, représentent une grave menace à la paix et à la stabilité de certains États, en dépit des efforts entrepris à tous les niveaux. UN وبالطبع فإن التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين لا تنبع من الجهات الحكومية وحدها، فأنشطة جماعات الجريمة المنظمة، الضالعة في تجارة المخدرات غير المشروعة والاتجار غير القانوني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكل تهديداً خطيراً للسلام والاستقرار في بعض الدول، على الرغم من الجهود المبذولة في هذا الصدد على جميع الأصعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد