ويكيبيديا

    "et le conseil de défense" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومجلس الدفاع
        
    La FORPRONU a demandé qu'une partie de ces troupes soit mise en place sur le mont Igman, et l'armée de la République de Bosnie-Herzégovine et le Conseil de défense croate (HVO) ont donné leur approbation le même jour. UN وتلبية لطلب قوة اﻷمم المتحدة للحماية لانتشار جزء من هذه القوات في جبل إيغمان، أعطى جيش جمهورية البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي موافقتهما في ذات اليوم وتم بالتالي انتشار القوات في هذا الموقع.
    Sur la question des " lignes rouges " , le Groupe de travail a été informé qu'il existait déjà des lignes de communication entre l'armée de Bosnie-Herzégovine et le Conseil de défense croate (HVO) ainsi qu'entre celui-ci et l'armée des Serbes de Bosnie. UN وبالنسبة لمسألة الخطوط الساخنة، فقد ذكر أن خطوط الاتصال قائمة بالفعل بين جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي وكذلك بين مجلس الدفاع الكرواتي وجيش الصرب البوسنيين.
    :: La présidence et le Conseil de défense conjoint approuvent et mettent en œuvre les mesures destinées à pallier aux insuffisances des unités mixtes intégrées de façon que ces unités puissent être déployées et opérationnelles comme prévu par l'Accord de paix global UN :: موافقة رئاسة الجمهورية ومجلس الدفاع المشترك على اتخاذ تدابير لمعالجة أوجه القصور في الوحدات المتكاملة المشتركة وتنفيذها من أجل نشرها وتفعيلها على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل
    :: Approbation par la Présidence et le Conseil de défense conjoint des mesures destinées à pallier les insuffisances constatées au sein des unités mixtes intégrées et à les déployer conformément à l'Accord de paix global UN :: موافقة الرئاسة ومجلس الدفاع المشترك على تدابير لمعالجة أوجه قصور الوحدات المتكاملة المشتركة ونشرها على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل
    Le 19 novembre, la Commission politique du cessez-le-feu et le Conseil de défense conjoint ont tenu leur première session commune, à laquelle mon Représentant spécial a participé. UN 25 - وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك أول جلساتهما المشتركة التي حضرها ممثلي الخاص.
    En ce qui concerne la formation des unités mixtes intégrées, j'encourage les donateurs à fournir une assistance et le Gouvernement d'unité nationale à mettre au point un mécanisme permettant de renforcer les relations entre la MINUS et le Conseil de défense conjoint. UN وفيما يتعلق بتشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة، أشجع الجهات المانحة على تقديم المساعدة، كما أشجع حكومة الوحدة الوطنية على وضع آلية لتعزيز العمل المشترك بين البعثة ومجلس الدفاع المشترك.
    J'accueille favorablement les faits nouveaux récemment survenus s'agissant d'une collaboration plus étroite entre la MINUS et le Conseil de défense conjoint en vue de faciliter la coordination de l'appui apporté aux unités. UN وأرحّب بالتطورات الأخيرة فيما يخص التعاون الوثيق بين البعثة ومجلس الدفاع المشترك لتيسير تنسيق الدعم المقدم لهذه الوحدات.
    Le communiqué conjoint a trait à la mise en oeuvre du plan Vance-Owen, la mise en place d'un commandement conjoint entre l'Armée de Bosnie-Herzégovine (ABiH) et le Conseil de défense croate (HVO), ainsi que la déclaration concernant les conflits qui ont récemment éclaté entre l'ABiH et le HVO. UN ويتعلق البيان المشترك بتنفيذ خطة فانس/أوين، وإنشاء قيادة مشتركة بين جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي، واﻹعلان المتعلق بالمنازعات التي جرت مؤخرا بينهما.
    Le nombre de violations qui auraient été commises par le Gouvernement, les forces armées et le Conseil de défense croates est plus élevé, notamment contre les Serbes de Krajina et de Slavonie orientale et occidentale, et contre les musulmans de Bosnie-Herzégovine en Herzégovine. UN أما عدد الانتهاكات المبلغ عنها التي ارتكبتها الحكومة الكرواتية والجيش الكرواتي ومجلس الدفاع الكرواتي فهو أكبر ولا سيما ضد الصرب في كرايينا وفي شرق وغرب سلوفينيا وضد المسلمين من البوسنة الموجودين في الهرسك.
    :: Coordination et sollicitation de l'aide des donateurs pour le développement des unités mixtes intégrées, notamment pour le matériel de transmission, l'aménagement des camps et la formation, au moyen d'exposés présentés dans le cadre de réunions avec les donateurs et le Conseil de défense conjoint UN :: التنسيق والتماس دعم الجهات المانحة لتطوير الوحدات المتكاملة المشتركة، بما في ذلك ما يتعلق بمعدات الاتصالات والبنية الأساسية للمعسكرات والتدريب، من خلال عقد اجتماعات مع المانحين ومجلس الدفاع المشترك وتقديم عروض توضيحية لهم
    Je demande également une coordination étroite entre la Commission politique du cessez-le-feu et le Conseil de défense conjoint pour faire en sorte que les décisions de la Commission soient appliquées sans retard. UN كما أحث على التعاون الوثيق بين اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك لضمان تنفيذ القرارات التي تتخذها اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار - بدون أي تأخير لا مبرر له.
    Je suis d'ailleurs soucieux de constater que les parties continuent d'ajourner la réunion que doivent tenir la Commission politique du cessez-le-feu et le Conseil de défense conjoint pour s'attaquer à ces obstacles, et je leur demande encore une fois instamment de s'employer fermement à permettre à ces instances de travailler avec efficacité. UN ويساورني القلق في هذا الصدد إزاء استمرار الطرفين في تأجيل الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك الذي يهدف إلى التصدي لهذه التحديات، وأحثهما مرة أخرى على الالتزام بضمان فعاليتهما.
    Coordination et sollicitation de l'aide des donateurs pour le développement des unités mixtes intégrées, notamment pour le matériel de transmission, l'aménagement des camps et la formation, au moyen d'exposés présentés dans le cadre de réunions avec les donateurs et le Conseil de défense conjoint UN التنسيق والتماس دعم الجهات المانحة لتطوير الوحدات المتكاملة المشتركة، بما في ذلك ما يتعلق بمعدات الاتصالات والبنية الأساسية للمعسكرات والتدريب، من خلال عقد اجتماعات مع الجهات المانحة ومجلس الدفاع المشترك وتقديم عروض توضيحية لهم
    Dans cet esprit, les parties se sont efforcées de gérer les atteintes à la sécurité par l'intermédiaire des mécanismes de cessez-le-feu, notamment la Commission militaire mixte du cessez-le-feu et le Conseil de défense conjoint, lequel a été chargé par la présidence d'enquêter sur les informations selon lesquelles des troupes se seraient concentrées le long de la frontière pendant la période considérée. UN ووفقا لهذا الالتزام، سعى الطرفان إلى السيطرة على الحوادث الأمنية عن طريق آليات وقف إطلاق النار، بما في ذلك اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك الذي كلفته الرئاسة بالتحقيق في ادعاءات تعزيز القوات على طول الحدود خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Sous son aspect international, le conflit constituait une guerre entre l’Armée populaire yougoslave (devenue par la suite l’Armée yougoslave ou VJ) d’une part et, de l’autre, l’Armée de la République de Bosnie-Herzégovine et le Conseil de défense croate (HVO). UN وقد مثل الجانب الدولي من الصراع حربا بين الجيش الشعبي اليوغوسلافي )الذي أصبح يسمى فيما بعد الجيش اليوغوسلافي من ناحية، وبين جيش جمهورية البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي معا، من ناحية أخرى.
    118. Outre les armées régulières susmentionnées, il existe trois autres armées : l'armée serbe de Bosnie, qui opère en Bosnie-Herzégovine; l'armée serbe de Croatie, qui opère en Croatie; et le Conseil de défense croate, qui opère surtout hors des frontières de la République de Croatie, essentiellement en Bosnie-Herzégovine. UN ١١٨ - وبالاضافة إلى الجيوش النظامية المذكورة أعلاه، هناك ثلاثة جيوش اضافية: الجيش البوسني الصربي الذي يعمل في البوسنة والهرسك، والجيش الصربي في كرواتيا الذي يعمل في كرواتيا ومجلس الدفاع الكرواتي الذي يعمل أساسا خارج حدود جمهورية كرواتيا وفي غالب اﻷحيان في البوسنة والهرسك.
    Le groupe de travail a examiné les lignes de communication qui existent entre l'armée de Bosnie-Herzégovine et le Conseil de défense croate, d'une part, et entre celui-ci et l'armée des Serbes de Bosnie, d'autre part. À la seconde réunion, l'armée des Serbes de Bosnie et l'armée de Bosnie-Herzégovine sont convenues d'établir des lignes de communication entre elles; UN )ب( الخطوط الساخنة - استعرض الفريق العامل حالة خطوط الاتصال الحالية التي تربط بين جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي، وبين مجلس الدفاع الكرواتي وجيش الصرب البوسنيين. وفي الجلسة الثانية اتفق جيش الصرب البوسنيين وجيش البوسنة والهرسك على إنشاء خطوط اتصال بينهما.
    Deux organes consultatifs sont directement rattachés à la fonction présidentielle : le Conseil de la République, qui émet des avis sur les interventions du pouvoir fédéral, l'état d'exception et l'état de siège ainsi que sur les questions concernant la stabilité des institutions démocratiques, et le Conseil de défense nationale, qui traite des questions touchant la souveraineté nationale et la défense de l'Etat démocratique. UN وهناك هيئتان متصلتان بصورة مباشرة برئيس الجمهورية تتوليان تقديم المشورة، هما: مجلس الجمهورية الذي يبدي له الرأي بشأن الحالات التي يتدخل فيها الاتحاد وحالة الدفاع وحالة الحصار، وبشأن المسائل المتصلة باستقرار المؤسسات الديمقراطية؛ ومجلس الدفاع الوطني، الذي يعالج المسائل المتصلة بالسيادة الوطنية والدفاع عن الدولة الديمقراطية.
    Deux organes consultatifs sont directement rattachés à la fonction présidentielle: le Conseil de la République, qui émet des avis sur les interventions du pouvoir fédéral, l'état d'exception et l'état de siège ainsi que sur les questions concernant la stabilité des institutions démocratiques, et le Conseil de défense nationale, qui traite des questions touchant la souveraineté nationale et la défense de l'État démocratique. UN وهناك جهازان يرتبطان ارتباطاً مباشراً برئيس الجمهورية يقومان بإسداء المشورة، وهما: مجلس الجمهورية الذي يبدي آراءه بشأن الحالات التي يتدخل فيها الاتحاد وحالة الدفاع وحالة الحصار، وبشأن المسائل المتصلة باستقرار المؤسسات الديمقراطية؛ ومجلس الدفاع الوطني الذي يُعنى بالمسائل المتعلقة بالسيادة الوطنية والدفاع عن الدولة الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد