ويكيبيديا

    "et le conseil des ministres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومجلس الوزراء
        
    • ومجلس وزراء
        
    • والمجلس الوزاري
        
    • ومجلس وزرائها
        
    • مع مجلس وزراء
        
    Veuillez expliquer quelles sont les mesures mises en place pour renforcer la coordination entre l'Office, les ministères et le Conseil des ministres. UN ويرجى بيان التدابير التي اتخذت لتعزيز التنسيق بين وكالة المساواة بين الجنسين والوزارات ومجلس الوزراء.
    Cette collaboration a permis de conclure un accord entre le groupe de donateurs et le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine portant sur le financement commun des activités du plan d'action sur l'égalité des sexes de Bosnie-Herzégovine. UN وأبرم اتفاق تعاون بين المانحين ومجلس الوزراء بشأن التمويل المشترك لأنشطة خطة العمل في البوسنة والهرسك، ووقّعه الطرفان.
    Réunion avec la Présidente Ellen Johnson Sirleaf et le Conseil des ministres libérien UN الاجتماع إلى الرئيسة إلين جونسون سيرليف ومجلس الوزراء الليبري
    :: Accord entre le Cabinet des ministres de l'Ukraine et le Conseil des ministres de la République de Pologne relatif aux mesures de confiance et de sécurité; UN الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا ومجلس وزراء جمهورية بولندا بشأن تدابير بناء الثقة والأمن؛
    Le mémorandum d'accord entre ce fonds et le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine, qui n'avait pas encore été signé lors de l'établissement du précédent rapport, a maintenant été signé. UN وقد جرى التوقيع على مذكرة التفاهم بين الصندوق الاستئماني السلوفيني ومجلس وزراء البوسنة والهرسك، والتي كان لا يزال ينتظر التوقيع عليها وقت تقديم التقرير السابق.
    Le texte révisé sera soumis à l'Assemblée nationale après examen et approbation par le Ministre de la justice et le Conseil des ministres. UN وسيقدَّم المشروع المنقح إلى الجمعية الوطنية بعد قيام وزير العدل ومجلس الوزراء باستعراضه والموافقة عليه.
    Le pouvoir et les fonctions exécutifs sont exercés par le Président de la République et le Conseil des ministres, conformément à la Constitution et à la loi. UN ويتولى رئيس الجمهورية ومجلس الوزراء ممارسة السلطة التنفيذية والمهام وفقاً للدستور والقوانين.
    Le Centre de promotion des droits de l'homme a récemment fusionné avec le Cabinet du Premier Ministre et le Conseil des ministres. UN وأدمج المركز مؤخراً مع مكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء.
    Le Cabinet du Premier Ministre et le Conseil des ministres ont été dotés d'un Comité de contrôle pour superviser les activités des institutions gouvernementales en matière de droits de l'homme. UN وأنشئت لجنة رصد في مكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء للإشراف على الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات الحكومية في هذا المجال.
    Le Premier ministre doit pouvoir compter sur la majorité à l'Assemblée nationale et le Conseil des ministres doit rendre des comptes à cette dernière. UN ويتعين أن يحصل رئيس الوزراء على تأييد أغلبية أعضاء مجلس النواب، ومجلس الوزراء مسؤول أمام مجلس النواب.
    Le Gouverneur et le Conseil des ministres forment ensemble le Gouvernement d'Aruba. UN وتتألف حكومة أروبا من الحاكم ومجلس الوزراء بصورة مشتركة.
    Le Cabinet du Premier Ministre et le Conseil des ministres seront chargés du suivi et de l'évaluation de ce plan d'action. UN وسيكون مكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء مكلفين بمتابعة وتقييم خطة العمل.
    Constatant avec satisfaction les résultats obtenus grâce à la coopération entre le Programme des Nations Unies pour l’environnement et le Conseil des ministres arabes responsables de l’environnement, UN يعرب عن تقديره للنتائج التي تحققت بسبب التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة،
    Dans la pratique, le gouvernement autorise les citoyens à se réunir pacifiquement et à manifester en tout lieu, même devant l'édifice qui abrite le Parlement et le Conseil des ministres. UN وعملياً، تجيز الحكومة للمواطنين التجمع سلمياً والتظاهر في أي مكان حتى أمام مبنى البرلمان ومجلس الوزراء.
    Le Gouverneur et le Conseil des ministres forment ensemble le Gouvernement d'Aruba. UN وتتألف حكومة أروبا من الحاكم ومجلس الوزراء بصورة مشتركة.
    Je propose que le Parlement et le Conseil des ministres adoptent un mémorandum d'action commune durant la période de stabilisation économique. UN واقترح التوصل إلى مذكرة بين المجلس اﻷعلى ومجلس الوزراء بشأن اﻹجراءات المشتركة في فترة الاستقرار الاقتصادي.
    Dans ce contexte, j'aimerais également me féliciter de la signature du mémorandum d'accord sur le plan d'action antimines des Nations Unies entre l'ONU et le Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine en octobre dernier. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أرحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم حول خطة عمل اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام بين اﻷمم المتحدة ومجلس وزراء البوسنة والهرسك في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام.
    Le Conseil des ministres de la défense et le Conseil des ministres des affaires étrangères des États membres de la Communauté d'États indépendants sont habilités à apporter d'un commun accord les modifications nécessaires à la liste visée au paragraphe précédent. UN أن يؤذن لمجلس وزراء دفاع الدول المشاركة في رابطة الدول المستقلة ومجلس وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة بتضمين القائمة المشار إليها، عند الاقتضاء، ما يتفق عليه من تعديلات،
    3.4 La composition de l'équipe est approuvée par le Conseil des ministres des affaires étrangères et le Conseil des ministres de la défense. UN 3-4 يعتمد مجلس وزراء الخارجية ومجلس وزراء الدفاع أعضاء فرقة العمل.
    :: En 2007, on aura inscrit la question des conséquences sociales de la traite des êtres humains à l'ordre du jour d'institutions internationales comme l'Union européenne et le Conseil des ministres des pays nordiques, UN :: في عام 2007، تكون الدانمرك قد أدرجت النتائج الاجتماعية للاتجار بالأشخاص في جداول أعمال المنتديات الدولية مثل الاتحاد الأوروبي والمجلس الوزاري لدول الشمال الأوروبي؛
    Au cours des quatre années de leur mandat (2006-2010), l'Assemblée parlementaire et le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine n'ont obtenu que de maigres résultats par rapport à leurs prédécesseurs. UN 22 - وجاء أداء الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك ومجلس وزرائها ضعيفا خلال فترة ولايتهما الموشكة على الانتهاء، التي استمرت أربع سنوات (2006-2010)، وذلك مقارنة بالتشكيل السابق.
    L'observateur de la Ligue des États arabes a souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale et régionale pour lutter contre la corruption et a signalé la coopération avec le Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes et le Conseil des ministres arabes de la justice. UN وشدّد المراقب عن جامعة الدول العربية على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي على مكافحة الفساد، وأشار إلى التعاون مع مجلس وزراء الداخلية العرب ومجلس وزراء العدل العرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد