Elle informe par écrit le demandeur et le Conseil exécutif de sa décision dès que le processus de certification est achevé. | UN | ويبلغ صاحب الطلب والمجلس التنفيذي بقراره خطياً، فور استكمال عملية الاعتماد. |
Les modifications apportées à la Loi électorale ont été facilitées par un amendement adopté par le Parlement, aux termes duquel le Président de la République était autorisé à modifier la Loi par décret, en consultation avec la Commission électorale indépendante et le Conseil exécutif de transition. | UN | وتيسر إجراء تغييرات في قانون الانتخابات، ١٩٩٣، بفضل تعديل اعتمده البرلمان منح رئيس الدولة سلطة تعديل قانون الانتخابات بمرسوم، وذلك بالتشاور مع اللجنة الانتخابية المستقلة والمجلس التنفيذي الانتقالي. |
Elle informe par écrit les participants au projet, les Parties concernées et le Conseil exécutif de sa décision dès que le processus de certification est achevé et rend public le rapport de certification. | UN | وعليه أن يبلغ المشاركين في المشروع والأطراف المعنية والمجلس التنفيذي بقرار تصديقه خطياً فور إكمال عملية التحقق، وأن يعلن تقرير تصديقه للجميع. |
Elle informe par écrit, dès que le processus de certification est achevé, les participants au projet, les Parties concernées et le Conseil exécutif de sa décision concernant la certification et rend public le rapport de certification. | UN | ويبلغ المشاركين في المشروع والأطراف المعنية والمجلس التنفيذي كتابة بقرار اعتماده فور الانتهاء من عملية الاعتماد ويتيح تقرير الاعتماد لعامة الجمهور. |
Les fonds créés par le Congrès météorologique mondial et le Conseil exécutif de l'Organisation; | UN | :: الصناديق التي أنشأها مؤتمر المنظمة ومجلسها التنفيذي |
Elle informe par écrit les participants au projet [et le conseil exécutif] de sa [décision] [recommandation] dès que le processus de certification est achevé et rend celle-ci publique. | UN | ويبلغ المشاركين في المشروع [والمجلس التنفيذي] [بقراره] [توصيته] خطياً فور إنهاء عملية الاعتماد ويعلنه على الملأ. |
Parmi les institutions et organes clefs qu'il a décrits, citons la Conférence et le Conseil exécutif de l'Union africaine et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples (CADHP). | UN | وشملت بعض المؤسسات والهيئات الرئيسية التي تناولها الجمعية والمجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Elle informe par écrit, dès que le processus de certification est achevé, les participants au projet, les Parties concernées et le Conseil exécutif de sa décision concernant la certification et rend public le rapport de certification. | UN | ويبلغ المشاركين في المشروع والأطراف المعنية والمجلس التنفيذي كتابة بقرار اعتماده فور الانتهاء من عملية التصديق ويتيح تقرير التصديق لعامة الجمهور. |
Elle informe par écrit, dès que le processus de certification est achevé, les participants au projet, les Parties concernées et le Conseil exécutif de sa décision concernant la certification et rend public le rapport de certification. | UN | ويتعين إبلاغ المشاركين في المشروع والأطراف المعنية والمجلس التنفيذي خطياً بقرار الاعتماد فور الانتهاء من عملية التصديق وجعل تقرير التصديق في متناول الجمهور. |
Les chefs d'état major des armées des pays d'Afrique et le Conseil exécutif de l'Union, aidés en cela par elle, ont adopté une série de propositions tendant à renforcer les moyens dont dispose l'Afrique pour maintenir la paix. | UN | وقد اعتمد رؤساء أركان الحرب الأفريقيون والمجلس التنفيذي للاتحاد، بمساعدة من الأمم المتحدة، عددا من المقترحات الرامية إلى تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام. |
Le Japon est un membre actif des organisations internationales pertinentes, telles que le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et le Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | وهي عضو نشط في الهيئات الدولية ذات الصلة، مثل مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Elle informe par écrit, dès que le processus de certification est achevé, les participants au projet, les Parties concernées et le Conseil exécutif de sa décision et rend public le rapport de certification. | UN | وعليه أن يخطر المشتركين في المشروع والأطراف المشاركة فيه والمجلس التنفيذي خطياً بقرار الاعتماد فور إتمامه لعملية الاعتماد، وأن ينشر تقرير الاعتماد بصورة علنية. |
Elle informe par écrit, dès que le processus de certification est achevé, les participants au projet, les Parties concernées et le Conseil exécutif de sa décision concernant la certification et rend public le rapport de certification. | UN | ويبلغ المشتركين في المشروع والأطراف المعنية والمجلس التنفيذي كتابة بقرار اعتماده فور الانتهاء من عملية الاعتماد ويتيح تقرير الاعتماد لعامة الجمهور. |
Elle informe par écrit, dès que le processus de certification est achevé, les participants au projet, les Parties concernées et le Conseil exécutif de sa décision et rend public le rapport de certification. | UN | وعليه أن يخطر المشتركين في المشروع والأطراف المشاركة فيه والمجلس التنفيذي خطياً بقرار الاعتماد فور إتمامه لعملية الاعتماد، وأن ينشر تقرير الاعتماد بصورة علنية. |
Aussi le Rapporteur spécial recommande-t-il que les rapports de ses successeurs soient examinés non seulement par l'Assemblée générale et le Conseil des droits de l'homme, mais aussi par l'Assemblée mondiale de la santé et le Conseil exécutif de l'OMS. | UN | وفي هذه الظروف، يوصي المقرر الخاص بألا تنظر الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان فحسب في تقارير الولاية، بل أيضاً جمعية الصحة العالمية والمجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية. |
Elle informe par écrit, dès que le processus de certification est achevé, les participants au projet, les Parties concernées et le Conseil exécutif de sa décision concernant la certification et rend public le rapport de certification. | UN | ويبلغ المشتركين في المشروع والأطراف المعنية والمجلس التنفيذي كتابة بقرار اعتماده فور الانتهاء من عملية الاعتماد ويتيح تقرير الاعتماد لعامة الجمهور. |
Elle informe par écrit, dès que le processus de certification est achevé, les participants au projet, les Parties concernées et le Conseil exécutif de sa décision et rend public le rapport de certification. | UN | وعليه أن يخطر المشتركين في المشروع والأطراف المشاركة فيه والمجلس التنفيذي خطياً بقرار الاعتماد فور إتمامه لعملية الاعتماد، وأن يتيح تقرير الاعتماد لاطلاع الجمهور. |
Le Comité a été informé de l'adoption, à la fois par le Conseil de négociation et par le Parlement sud-africain, de quatre projets de lois qui concernent notamment la Commission électorale indépendante (IEC), la Commission indépendante des médias (IMC), l'Autorité indépendante de radiodiffusion (IMB) et le Conseil exécutif de transition (TEC), et qui sont en voie d'être promulgués sous forme de lois. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مجلس التفاوض وبرلمان جنوب افريقيا قد اعتمدا أربعة أجزاء من التشريع هي اﻷجزاء المتعلقة باللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط الاعلام وهيئة اﻹذاعة المستقلة والمجلس التنفيذي الانتقالي وتجري اﻵن عملية سنها كقوانين. |
En échange, le Gouvernement sud-africain et le Conseil exécutif de transition se sont engagés, dans une lettre d'intention, à appliquer un certain nombre de directives budgétaires et monétaires au cours des cinq prochaines années. | UN | وفي المقابل، التزمت حكومة جنوب افريقيا والمجلس التنفيذي الانتقالي في " خطاب النوايا " باتباع عدد من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة المالية والنقدية خلال السنوات الخمس التالية. |
Elle informe par écrit les participants au projet [et le Conseil exécutif] de sa [décision] [recommandation] dès que le processus de certification est achevé et publie celle-ci conformément à la décision D/CP.6. | UN | ويبلغ المشاركين في المشروع [والمجلس التنفيذي] عن [مقرره] [توصيته] خطياً فور إكتمال عملية الإجازة . وينشر المقرر بموجب القرار م/م.أ-6. |
Dans les fonds créés par le Congrès météorologique mondial et le Conseil exécutif de l'Organisation: le Fonds des publications, le Fonds de réserve du plan d'indemnisation du personnel, le Fonds de la coopération technique et le compte commun des frais d'administration des fonds d'affectation spéciale. | UN | في الصناديق التي أنشأها مؤتمر المنظمة ومجلسها التنفيذي: صندوق المطبوعات، والاحتياطي لخطة تعويضات الموظفين، وصندوق التعاون الفني، والصندوق الاستئماني لحساب التكاليف الإدارية المشتركة. |