Le Ministère du développement social et le Conseil supérieur des handicapés fournissent une aide matérielle aux associations caritatives qui œuvrent dans le domaine du handicap. | UN | تقدم وزارة التنمية الاجتماعية والمجلس الأعلى للمعوقين الدعم المادي للجمعيات الخيرية التي تعمل في مجال الإعاقة. |
Le FNUAP et le Conseil supérieur pour la population ont préconisé la création de deux commissions dont la tâche consisterait à améliorer la qualité des données sur les migrations et sur les projections de population. | UN | ويدعو الصندوق والمجلس الأعلى للسكان إلى إنشاء لجنتين من أجل تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالهجرة والتوقعات السكانية. |
Signature d'un mémorandum d'accord entre la Commission et le Conseil supérieur des affaires de la famille | UN | توقيع مذكرة تفاهم بين اللجنة الوطنية لحقوق الانسان والمجلس الأعلى للأسرة |
Les pouvoirs publics et le Conseil supérieur de l'audiovisuel (CSA) ont engagé depuis 2008 une démarche visant une prise de conscience de la représentation stéréotypée et du rôle insuffisant des femmes dans les médias. | UN | بدأت السلطات العامة والمجلس الأعلى للوسائل السمعية والبصرية، منذ عام 2008، مسعى يهدف إلى التوعية بالتمثيل المقولب للمرأة ودورها الناقص في وسائل الإعلام. |
Le Ministère de l'information et le Conseil supérieur de la femme ont également signé un protocole de coopération afin de sévir contre les médias qui montrent ou encouragent la violence sexiste. | UN | وقد وقّعت وزارة الإعلام أيضاً بروتوكول تعاون مع المجلس الأعلى للمرأة لاتخاذ إجراءات إزاء جميع المواد الإعلامية التي تظهر العنف القائم على الجنس وتروّج له. |
Elle se compose d'un membre des instances compétentes de chacune des institutions suivantes : le Ministère de la défense nationale, la police civile nationale, le Corps des pompiers d'El Salvador, le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles et le Conseil supérieur de la santé publique. | UN | وتضـم عضـوا واحـدا من الوحدات ذات الصلة بالمؤسسات التالية: وزارة الدفاع الوطني، والشرطة المدنية الوطنية، وإدارة مطافئ السلفادور، ووزارة البيئة والموارد الطبيعية، والمجلس الأعلى للصحة العامة. |
Le Parlement national timorais adopte des lois organiques portant sur le fonctionnement des principales institutions de l'État et la création d'institutions n'ayant pas encore été rendues opérationnelles, dont le Conseil d'État et le Conseil supérieur de défense et de sécurité | UN | أن يعتمد البرلمان الوطني التيموري قوانين أساسية ذات صلة بأعمال مؤسسات الدولة الرئيسية وأن تنشأ المؤسسات التي لم تصبح بعد تشغيلية، بما في ذلك مجلس الدولة والمجلس الأعلى للدفاع والأمن. |
Plusieurs institutions privées organisent des concours de peinture auxquels participe un grand nombre d'écoles, en coordination avec le Ministère de la culture, de l'éducation nationale et de l'enseignement supérieur et le Conseil supérieur pour l'enfance. | UN | تنظم مؤسسات خاصة مسابقات في الرسم تشمل عدد كبير من المدارس وذلك بالتنسيق مع وزارة الثقافة ووزارة التربية الوطنية والتعليم العالي والمجلس الأعلى للطفولة. |
La MONUC a recommandé que l'application de cette mesure soit suspendue jusqu'à ce que la police nationale et le Conseil supérieur de la magistrature, une fois établi, puissent arrêter les modalités de coordination. | UN | وأوصت البعثة بتعليق تنفيذ هذه الخطوة حتى يكون بإمكان الشرطة الوطنية والمجلس الأعلى للقضاء، عند إنشائه، تحديد طرق التنسيق. |
Le Conseil supérieur de la magistrature et le Conseil supérieur du ministère public devraient être renforcés de façon à pouvoir exercer un contrôle disciplinaire effectif sur les juges et les procureurs conformément aux normes internationales. | UN | وينبغي تعزيز المجلس الأعلى للقضاء والمجلس الأعلى للإدعاء العام لكي يتمكنا من ممارسة رقابة تأديبية فعالة على القضاة والمدعين العامين وفقا للمعايير الدولية. |
Veuillez indiquer en quoi les rapports entre la Commission nationale de la femme et le Conseil supérieur de la femme améliorent l'efficacité du mécanisme national en faveur des femmes. | UN | 3 - ويرجى تقديم شرح للعلاقة بين اللجنة الوطنية للمرأة والمجلس الأعلى للمرأة من حيث إسهام هذه العلاقة في تعزيز فعالية الآلية الوطنية الخاصة بالمرأة. |
Un désaccord entre le Ministère de la justice et le Conseil supérieur de la magistrature sur le point de savoir qui devrait administrer les tribunaux a retardé l'adoption de la loi sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux. | UN | فقد تأجل إصدار القانون المعني بتنظيم وإدارة المحاكم بسبب خلاف بين وزارة العدل والمجلس الأعلى للقضاء بشأن الجهة التي ينبغي لها أن تدير المحاكم. |
Dans notre réponse à la question 11, nous avons exposé la stratégie nationale de lutte contre la violence familiale. Il reste à souligner les mesures prises conformément au protocole de coopération signé entre le Ministère de l'information et le Conseil supérieur de la femme relatif à la façon dont les médias dépeignent la violence sexiste, comme suit : | UN | استعرضنا في الإجابة على السؤال رقم 11 معالم الاستراتيجية الوطنية فيما يتعلق بجزئية العنف الأسري، ويبقى إبراز ما اتخذ من إجراءات وفقاً لبروتوكول التعاون بين وزارة الإعلام والمجلس الأعلى للمرأة بشأن جميع المواد الإعلامية التي تظهر العنف القائم على نوع الجنس. وفي هذا المجال نفيد بما يلي: |
Le recrutement des magistrats ne se déroule toujours pas dans un cadre compétitif et le Conseil supérieur de la magistrature, garant de l'indépendance de la magistrature, n'est pas associé au dit recrutement. | UN | فتوظيف القضاة لا يتم على أساس المنافسة والمجلس الأعلى للقضاء، الذي يمثل الهيئة الضامنة لاستقلال القضاء، لا يتم تشريكه في عملية التوظيف. |
Ce contrôle est exercé par le Conseil constitutionnel qui est constitué de six membres désignés par le Président de la République, le président de l'assemblée nationale et le Conseil supérieur de la magistrature pour huit ans renouvelables par moitié tous les quatre ans. | UN | ويمارس هذه المراقبة المجلس الدستوري المؤلف من ستة أعضاء يعينهم رئيس الجمهورية ورئيس الجمعية الوطنية والمجلس الأعلى للقضاء لمدة ثماني سنوات ويجدد نصفهم كل أربع سنوات. |
Alors que le Conseil supérieur du ministère public et le Conseil supérieur du pouvoir judiciaire sont opérationnels, le Conseil supérieur du Bureau du Défenseur public n'a pas encore été créé et il n'existe toujours pas de Barreau indépendant. | UN | وفي حين بدأ المجلس الأعلى لدائرة الادعاء العام والمجلس الأعلى للجهاز القضائي أداء مهامهما، لم يتم بعد تشكيل المجلس الأعلى لمكتب المحامي العام، كما لا توجد أي نقابة مستقلة للمحامين. |
:: Bien que le processus de certification angolais soit fiable et satisfasse aux demandes du Gouvernement angolais et d'institutions internationales telles que l'Organisation des Nations Unies et le Conseil supérieur du diamant à Anvers, le Gouvernement entend continuer à l'améliorer. VI. Recommandations | UN | :: رغم كون عملية الترخيص الأنغولية تتسم بالمصداقية وتلبي مطالب الحكومة الأنغولية والمؤسسات الدولية الأخرى، مثل الأمم المتحدة والمجلس الأعلى للماس في أنتويرب، وغيرهما، فإن الحكومة ملتزمة بمواصلة تحسين نظام الترخيص. |
La Constitution prévoit en outre deux institutions d'appui à la démocratie, à savoir la Commission électorale nationale indépendante et le Conseil supérieur de l'audiovisuel et de la communication. | UN | 27- ويقر الدستور علاوة على ذلك مؤسستين لتدعيم الديمقراطية، وهما اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والمجلس الأعلى للقطاع السمعي البصري والاتصال. |
Le Département des affaires palestiniennes, l'UNRWA, les ONG, les Ministères de la santé et de l'éducation et le Conseil supérieur de la jeunesse sont des partenaires importants. | UN | 63 - من الشركاء الهامين إدارة شؤون الفلسطينيين، والأونروا، والمنظمات غير الحكومية، ووزارتا الصحة والتعليم، والمجلس الأعلى للشباب. |
309. Une collaboration a été établie entre le Ministère des Awqafs et le Conseil supérieur de la population pour le perfectionnement de la moitié des prédicateurs et prédicatrices afin que, dans leurs prêches religieux et lorsqu'ils sont en contact avec des jeunes candidats au mariage, ils traitent des questions relatives à la santé reproductive. | UN | 309- وتم التعاون بين وزارة الأوقاف مع المجلس الأعلى للسكان على تدريب نصف الواعظين والواعظات على تناول قضايا الصحة الإنجابية في دروسهم الدينية وعند اتصالهم بالشباب المقبلين على الزواج. |
Elle souhaiterait savoir s'il y a une différence entre la Commission parlementaire et le Conseil supérieur de l'enfance et si celui—ci l'a supplantée. | UN | وأضافت قائلة إنها أيضا تود أن تعرف ما اذا كان هناك فرق بين اللجنة البرلمانية والمجلس العالي للطفولة، وما اذا كان المجلس العالي قد حل محل اللجنة. |