COMPILATION DES DIRECTIVES GÉNÉRALES CONCERNANT LA PRÉSENTATION et le contenu des rapports À PRÉSENTER PAR LES ÉTATS PARTIES AUX INSTRUMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME | UN | تجميع المبادئ التوجيهية بشأن شكل ومضمون التقارير التي يتعين على الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الدولية تقديمها |
La présentation et le contenu des rapports ont été normalisés dans la plupart des cas en conformité avec le Guide et la note explicative. | UN | وكان شكل ومضمون التقارير موحداً في معظم الحالات وفقاً لدليل المساعدة والمذكرة التفسيرية. |
On continuera d'améliorer la structure et le contenu des rapports. | UN | وسوف يستمر العمل على تحسين شكل ومحتويات التقارير. |
154. Le rapport est conforme aux directives générales adoptées par le Comité concernant la forme et le contenu des rapports initiaux. | UN | 154- ويتبع التقرير المبادئ التوجيهية العامة فيما يخص شكل ومحتويات التقارير الأولية التي أقرتها اللجنة. |
Directives générales concernant la forme et le contenu des rapports que les Etats parties doivent présenter conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention | UN | مبـادئ توجيهيــة عامـة تتصل بشكل ومحتوى التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية |
Le rapport est rédigé selon les directives générales concernant la forme et le contenu des rapports périodiques adoptées par le Comité. | UN | ويتوافق التقرير مع المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدتها اللجنة فيما يخص شكل ومضمون التقارير الدورية. |
DIRECTIVES GÉNÉRALES CONCERNANT LA FORME et le contenu des rapports PÉRIODIQUES QUE LES ÉTATS PARTIES DOIVENT | UN | مبادئ توجيهية عامة تتعلق بشكل ومضمون التقارير الدورية |
COMPILATION DES DIRECTIVES GÉNÉRALES CONCERNANT LA PRÉSENTATION et le contenu des rapports À PRÉSENTER | UN | جمع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون التقارير التي يتعين على |
Le Comité peut adopter des directives portant sur la forme et le contenu des rapports qui doivent lui être soumis en application de l'article 73 de la Convention. | UN | يجوز للجنة أن تعتمد مبادئ توجيهية فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الواجب تقديمها بمقتضى المادة 73 من الاتفاقية. |
Le Comité peut adopter des directives portant sur la forme et le contenu des rapports qui doivent lui être soumis en application de l'article 73 de la Convention. | UN | يجوز للجنة أن تعتمد مبادئ توجيهية فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الواجبة التقديم بموجب المادة 73 من الاتفاقية. |
Le Comité peut adopter des directives portant sur la forme et le contenu des rapports qui doivent lui être soumis en application de l'article 73 de la Convention. | UN | يجوز للجنة أن تعتمد مبادئ توجيهية فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الواجبة التقديم بمقتضى المادة 73 من الاتفاقية. |
Directives générales révisées concernant la forme et le contenu des rapports que les États parties doivent présenter conformément aux articles 16 et 17 du Pacte : note du Secrétaire général | UN | مبادىء توجيهية عامة منقحة تتعلق بشكل ومحتويات التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادتين ٦١ و٧١ من العهد: مذكرة من اﻷمين العام |
Directives générales révisées concernant la forme et le contenu des rapports que les Etats parties doivent présenter conformément aux articles 16 et 17 du Pacte : note du Secrétaire général | UN | مبادئ توجيهية عامة منقحة تتعلق بشكل ومحتويات التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب مادتي العهد ٦١ و٧١: مذكرة من اﻷمين العام |
2 Le présent rapport a été établi conformément aux directives générales concernant la forme et le contenu des rapports ,approuvées par le Comité. | UN | 2 - أُعِدّ التقرير وفقا لمبادئ الإبلاغ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة بشأن شكل ومحتويات التقارير. |
Dans le présent rapport, les références aux directives se rapportent aux " Directives générales révisées concernant la forme et le contenu des rapports que les Etats parties doivent présenter conformément aux articles 16 et 17 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels " et aux " Directives consolidées concernant les rapports des Etats parties " . | UN | والمبادئ التوجيهية المشار إليها في هذا التقرير يقصد بها المبادئ التوجيهية العامة المنقحة المتعلقة بشكل ومحتويات التقارير التي يتعين على الدول اﻷطراف تقديمها بموجب المادتين ٦١ و٧١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمبادئ التوجيهية الموحدة لتقارير الدول اﻷطراف. |
2. Le Comité se félicite du rapport initial présenté par le Gouvernement israélien et note avec satisfaction qu'il a été établi pour une grande part conformément aux directives du Comité concernant la forme et le contenu des rapports initiaux. | UN | ٢- ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي المقدم من حكومة إسرائيل، وتلاحظ مع الارتياح أنه أعد عموما وفقا لمبادئ اللجنة التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتويات التقارير اﻷولية. |
la présentation et le contenu des rapports à présenter par les États parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | تجميع للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف |
Compilation des directives générales concernant la présentation et le contenu des rapports à présenter par les États parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | تجميع للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف |
Compilation des directives générales concernant la présentation et le contenu des rapports à présenter par les États parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | تجميع للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها من الدول الأطراف |
97. Par la suite, le Comité a pris la décision suivante concernant la forme et le contenu des rapports quadriennaux : | UN | ٩٧ - وبعد ذلك اتخذت اللجنة المقررات التالية بشأن شكل ومحتوى تقارير اﻷربع سنوات: |
Il a été suggéré que l'État partie respecte plus strictement l'esprit et la lettre des directives générales établies par le Comité en 1991 sur la forme et le contenu des rapports. | UN | ورئي أنه ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل على نحو أدق لروح ونص المبادئ التوجيهية العامة للجنة لعام 1991 فيما يتعلق بشكل التقارير ومحتواها. |
— Des entretiens ont eu lieu avec le personnel iraquien sur la forme et le contenu des rapports et inventaires établis par l'Iraq conformément aux paragraphes 22 et 23 du plan de contrôle et de vérification continus. | UN | وأجريت مناقشات مع النظراء العراقيين حول شكل ومضمون تقارير الجرد التي أعدها العراق وفقا للفقرتين ٢٢ و ٢٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
La Sous-Commission jugera peut-être utile de tenir compte, à cet égard, des directives révisées sur le mode de présentation et le contenu des rapports des commissions techniques et des comités permanents du Conseil économique et social (E/1979/94) que celui-ci a approuvées dans sa résolution 1979/69. | UN | وفي هذا الصدد، قد تود اللجنة الفرعية أن تحيط علما بالمبادئ التوجيهية المنقحة لشكل ومضمون تقرير اللجان الفنية واللجان الدائمة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/1979/94) التي اعتمدها المجلس قي قراره ٩٧٩١/٩٦. |
À l'heure actuelle, le mode de présentation et le contenu des rapports de mission des conseillers régionaux ne permettent pas de savoir si les objectifs de la mission ont été atteints, et ils ne suggèrent aucune mesure pratique qui permettrait d'améliorer le travail des conseillers. | UN | فشكل وفحوى التقارير المتعلقة بمهام المستشارين الإقليميين لا يتيح تقييم ما إذا كانت أهداف المهام قد أُنجزت ولا تقدم أي اقتراحات متابعة عملية لتحسين عمل هؤلاء المستشارين. |
Elle a fait observer au Comité que ce rapport avait été conçu conformément aux directives générales concernant la forme et le contenu des rapports et qu'il faisait suite au rapport initial que le Comité avait examiné à sa sixième session. | UN | وأبلغت اللجنة بأن التقرير صيغ وفقا للمباديء التوجيهية العامة المتعلقة بشكل التقارير ومحتوياتها ووفقا للتقرير اﻷولي الذي استعرضته اللجنة في دورتها السادسة. |