Il a pleinement soutenu les efforts déployés par le Secrétaire général et le Coordonnateur spécial, afin d'aider les parties à aller de l'avant. | UN | وأعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام والمنسق الخاص من أجل مساعدة الطرفين على المضي قدما بعملية السلام. |
Les membres du Conseil ont fermement soutenu les efforts déployés par le Secrétaire général et le Coordonnateur spécial pour aider les parties à aller de l'avant. | UN | ويؤيد أعضاء المجلس بشدة ما يبذله الأمين العام والمنسق الخاص من جهود في مساعدة الطرفين على التقدم نحو الأمام. |
Il a également eu des entretiens avec le Maire de Bethléem et le Coordonnateur spécial adjoint pour les territoires occupés, ainsi qu’avec plusieurs autres représentants d’organisations. | UN | وأجرى محادثات أيضا مع عمدة بيت لحم، والمنسق الخاص المشارك المعني باﻷراضي المحتلة، إلى جانب عدد كبير من سائر ممثلي المنظمات. |
Le représentant a recommandé la poursuite du dialogue entre la CNUCED et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, ajoutant que la neuvième session de la Conférence poursuivrait la réflexion sur les tâches et le rôle futurs de la CNUCED dans l'assistance au peuple palestinien. | UN | وشجع الاستمرار في الحوار بين اﻷونكتاد والمنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷرض المحتلة. وأضاف أن الدورة التاسعة لﻷونكتاد سوف تبحث في المهمة والدور المقبلين لﻷونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني. |
Le bilan a également été l'occasion de recommander la mise au point d'un mécanisme consultatif formel entre la FINUL et le Coordonnateur spécial, lequel serait instauré compte dûment tenu de la nécessité de préserver l'autonomie des missions concernées dans les zones relevant exclusivement de leur compétence. | UN | وأوصى الاستعراض أيضا بإرساء عملية تشاورية رسمية بين اليونيفيل ومكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان. وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب في ذلك للمحافظة على استقلالية البعثات المعنية في المجالات التي تقع تحت اختصاصهما الحصري. |
Le Secrétaire général et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient ont coneamné cet acte de violence. | UN | وقد أدان العنف كل من الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Ces initiatives ont été approuvées au niveau mondial ; mais, en dépit des appels lancés par le Secrétaire général et le Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient, Israël n'a toujours pas autorisé l'entrée à Gaza des matériaux et matériels de construction nécessaires. | UN | وأضاف أن هذه المبادرات تحظى بتوافق الآراء العالمي، ولكن على الرغم من النداءات التي وجهها الأمين العام والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط فإن إسرائيل لم تسمح بعد بدخول مواد البناء. |
Le commandant de la FINUL rend compte au Département des opérations de maintien de la paix et tient le Représentant personnel et le Coordonnateur spécial régulièrement informés des questions qui sont de son ressort. | UN | ويقدم قائد القوات تقاريره إلى إدارة عمليات حفظ السلام ولكنه يطلع الممثل الشخصي والمنسق الخاص على القضايا الواقعة تحت مسؤوليته وآخر مستجداتها. |
J'aimerais que le représentant d'Israël lise tous les documents et les rapports émis par l'Envoyé spécial et le Coordonnateur spécial concernant les territoires occupés. | UN | أود من الممثل الإسرائيلي أن يذهب ويقرأ جميع الوثائق والتقارير التي قدمها مبعوث الأمين العام والمنسق الخاص المتعلقة بالأراضي المحتلة. |
Par ailleurs, le Comité soutient pleinement le rôle joué par le Secrétaire général de l'ONU et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient dans le cadre du Quatuor. | UN | كما تعرب اللجنة عن دعمها التام للدور الذي يقوم به الأمين العام والمنسق الخاص لعمليــة السلام في الشرق الأوسط، في إطار المجموعة الرباعية. |
Le commandant de la FINUL rend compte au Département des opérations de maintien de la paix et tient le Représentant personnel et le Coordonnateur spécial régulièrement informés des questions qui sont de son ressort. | UN | ويقدم قائد القوة تقاريره إلى إدارة عمليات حفظ السلام، ويُطلع الممثل الشخصي والمنسق الخاص على المسائل المشمولة في إطار مسؤوليته وآخر مستجداتها. |
Par ailleurs, le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Liban, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et le Coordonnateur spécial des Nations Unies fournissent un appui logistique à l'occasion des voyages de l'Envoyé spécial dans la région du Moyen-Orient. | UN | كما يوفر كل من مكتب الممثل الخاص للأمين العام للبنان واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا والمنسق الخاص للأمم المتحدة الدعم اللوجستي اللازم للرحلات التي يقوم بها المبعوث الخاص إلى الشرق الأوسط. |
D'autre part, bien que la résolution ne cite que le HCR, il convient de noter que la FORPRONU et le Coordonnateur spécial pour Sarajevo concourent également aux échanges culturels et à l'amélioration du système de télécommunications. | UN | وفضلا عن ذلك، وعلى الرغم من أن القرار لا يشير إلا إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تجدر الاشارة الى أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية والمنسق الخاص لسراييفو يساعدان كذلك في المبادلات الثقافية وتحسين شبكة الاتصالات. |
La CNUCED informe par ailleurs régulièrement de l'avancement de ses travaux le Programme d'aide au peuple palestinien du PNUD et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires palestiniens occupés. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو والمنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة يجري ابلاغهما على نحو منتظم بالتقدم المحرز في أعمال اﻷونكتاد. |
Le Directeur chargé de la CNUCED et le Coordonnateur spécial se sont réunis le 6 avril 1995 pour étudier la possibilité d'accroître la coopération dans les secteurs intéressant le secrétariat. | UN | فقد عقد اجتماع في ٦ نيسان/أبريل ٥٩٩١ بين الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد والمنسق الخاص. وكان الهدف من هذا الاجتماع دراسة امكانيات تكثيف التعاون مع المنسق الخاص في مجالات تتصل بأعمال اﻷمانة. |
Comme le soulignait l'Observateur pour la Palestine, les projets prioritaires proposés, en 2005, par le Secrétaire général et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, et pour lesquels d'importants crédits de donateurs ont été engagés, ces projets, donc, n'avancent pas, en raison de l'absence de matériaux et matériels de construction. | UN | وقال إن المشاريع ذات الأولوية التي اقترحها الأمين العام والمنسق الخاص للأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط على حكومة إسرائيل في عام 2005 والتي رصدت لها مبالغ كبيرة من أموال المانحين لم تستطع، كما ذكر المراقب عن فلسطين، المضي إلى الأمام نظرا لعدم وجود مواد البناء. |
Mon Représentant spécial pour le sud du Liban et le Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient continueront également à apporter aux parties le soutien politique et diplomatique de l'ONU en vue de l'instauration d'une paix et d'une sécurité durables dans le sud du Liban. | UN | 42 - كما سيواصل ممثلي الشخصي في الجنوب اللبناني والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط عملهما لمد الأطراف بالدعم السياسي والدبلوماسي للأمم المتحدة في إنشاء سلام وأمن دائمين في الجنوب اللبناني. |
La Division a recommandé de prolonger et de rationaliser davantage les échanges entre la FINUL et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban; de réduire au minimum les conséquences négatives de la fréquente rotation des contingents et de leurs responsables; et de recenser et réduire les obstacles internes à une collecte plus facile et plus efficace des informations et à leur diffusion interne. | UN | 103 - وأوصت الشعبة بتوسيع التفاعلات بين القوة والمنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان ومواصلة تبسيطها؛ وتخفيض الجوانب السلبية للتناوب المتكرر للوحدات الوطنية وقيادتها إلى أدنى حد؛ وتحديد وتقليل العقبات الداخلية التي تحول دون جمع المعلومات بطريقة سلسة وأكثر فعالية وتوزيعها داخليا. |
2. Accueille favorablement la mission du Secrétaire d'État des États-Unis dans la région, ainsi que les efforts déployés par d'autres personnalités, en particulier les envoyés spéciaux des États-Unis, de la Fédération de Russie et de l'Union européenne, et le Coordonnateur spécial des Nations Unies, pour instaurer une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient; | UN | 2 - يرحب بإيفاد وزير خارجية الولايات المتحدة في مهمة إلى المنطقة، وبالجهود التي تبذلها جهات أخرى، ولا سيما المبعوثون الخاصون الموفدون من قبل الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي، والمنسق الخاص للأمم المتحدة، من أجل إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط؛ |
2. Accueille favorablement la mission du Secrétaire d'État des États-Unis dans la région, ainsi que les efforts déployés par d'autres personnalités, en particulier les envoyés spéciaux des États-Unis, de la Fédération de Russie et de l'Union européenne, et le Coordonnateur spécial des Nations Unies, pour instaurer une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient; | UN | 2 - يرحب بإيفاد وزير خارجية الولايات المتحدة في مهمة إلى المنطقة، وبالجهود التي تبذلها جهات أخرى، ولا سيما المبعوثون الخاصون الموفدون من قبل الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي، والمنسق الخاص للأمم المتحدة، من أجل إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط؛ |