ويكيبيديا

    "et le crime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجريمة
        
    • ومنع الجريمة
        
    • وجريمة
        
    • وبرنامج الجريمة
        
    • وللجريمة
        
    • وصندوق برنامج الجريمة
        
    • وبالجريمة
        
    • هيئته الإدارية
        
    Ces migrations sont donc un terrain idéal pour les mafias et le crime en favorisant le trafic des migrants. UN لذا تزدهر عصابات المافيا والجريمة في أوساط الهجرة غير الرسمية، مما يشجع عمليات التهريب والاتجار.
    Recommande que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: UN توصي بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما يلي:
    Réorganisation des fonctions l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et modifications du cadre stratégique UN إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي
    Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Des réunions extraordinaires ont également porté sur le principe de complémentarité et le crime d'agression. UN كما نُظِّمت اجتماعات خاصة بهدف التركيز على مبدأ التكامل وجريمة العدوان.
    Réorganisation des fonctions l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et modifications du cadre stratégique UN إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي
    x) Application des lois, notamment en ce qui concerne le terrorisme, la contrebande, la toxicomanie et le crime organisé. UN ' ١٠ ' إنفاذ القوانين، وبخاصة فيما يتعلق بالارهاب والتهريب واساءة استعمال المخدرات والجريمة المنظمة.
    Rien n'est dit non plus de questions telles que le lien entre les drogues illicites et le crime organisé. UN كما لا يتضمن التقرير أي فرع بشأن المسائل المتعلقة مثلا بالرابطة بين المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة.
    Total Fonds des Nations Unies contre la drogue et le crime UN المعني بالمخدرات والجريمة صندوق برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة
    et le crime et des États Membres dans le domaine UN والجريمة والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال منع الجريمة
    Recommande que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: UN توصي بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة بما يلي:
    Directeur général de l'ONUV et directeur exécutif de l'Office contre la drogue et le crime UN المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    La pauvreté, le chômage et le crime menacent de plus en plus le tissu même des sociétés et exigent l'attention concertée de la communauté internationale. UN والفقر والبطالة والجريمة كلها أمور تهدد على نحو متزايد نسيج مجتمعاتنا، وتستصرخ المجتمع الدولي طالبة عنايته المتضافرة.
    Le renforcement de la sécurité internationale est étroitement lié à la lutte contre le terrorisme et le crime organisé. UN إن تعزيز اﻷمن الدولي يرتبط ارتباطا وثيقـــا بمكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة.
    Les cités du monde contemporain offrent au contraire l'isolement, la marginalisation et donc le ressentiment, la violence et le crime. UN وعلى عكس ذلك، فإن مدن العالم المعاصر تقدم العزلة والتهميش ومن ثم الحقد والعنف والجريمة.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) joue un rôle majeur dans le renforcement des capacités au Kenya et dans la région en général. UN وقد قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدور كبير في بناء القدرات في كينيا وفي المنطقة برمتها.
    La campagne a également eu pour résultat une collaboration avec l'OIT et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN وأفضت الحملة أيضاً إلى تعاون مع منظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Agent d'exécution : Office contre la drogue et le crime UN الكيان المنفذ: المكتب المعني بالمخدرات ومنع الجريمة
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a reconnu l'engagement du Myanmar en faveur de la campagne anti-drogue. UN وقد نوه مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالتزام ميانمار بالحملة ضد المخدرات.
    Ce que nous avons, c'est une Cour pénale internationale mettant l'accent sur le génocide, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le crime d'agression. UN وما نحــــن بصدده اﻵن هو محكمة تركز على جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم ضد اﻹنسانية، وجريمة العدوان.
    À cet égard, le budget présenté ici est marqué par l'austérité, l'objectif étant de préserver la viabilité des fonds des programmes contre la drogue et le crime. UN وفي هذا الصدد فإن الميزانية المعروضة في هذه الوثيقة هي ميزانية تقشف مالي، من حيث إنها تسعى إلى الحفاظ على سلامة صندوقي برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة.
    4. S'il décide qu'au vu des présomptions, il y a lieu d'engager des poursuites, le Procureur établit un acte d'accusation dans lequel il expose succinctement les faits et le crime ou les crimes qui sont reprochés à l'accusé en vertu du statut. UN ٤ - إذا تقرر أن ثمة أسبابا تبرر مبدئيا إقامة الدعوى، يقوم المدعي العام بإعداد عريضة اتهام تتضمن بيانا دقيقا للوقائع وللجريمة أو الجرائم التي وجهت للمتهم تهمة ارتكابها طبقا للنظام اﻷساسي.
    Toujours dans l'objectif de maintenir le niveau des dépenses attendu en deçà des recettes prévues, les dépenses seront réparties entre les Fonds des programmes contre la drogue et le crime. UN وهنا أيضا، توزَّع النفقات بين صندوق برنامج المخدّرات وصندوق برنامج الجريمة للتأكد من بقاء المستوى المتوقع للنفقات تحت المستوى المتوقع للإيرادات.
    Par ailleurs, elle envoie des représentants à maints séminaires sur la lutte contre le terrorisme et le crime organisé ainsi que sur le trafic des armes et de drogues, auquel le terrorisme est souvent lié. UN وأضاف أن بلده يشارك بممثلين في مختلف الحلقات الدراسية المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب وبالجريمة المنظمة، وكذلك بالاتجار في اﻷسلحة والمخدرات، التي كثيرا ما تكون على صلة باﻹرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد