ويكيبيديا

    "et le déchargement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتفريغ
        
    Malheureusement, ce n'est pas toujours aussi simple, car le chargement et le déchargement effectués par le transporteur occasionnent souvent des coûts supplémentaires. UN ولكن لسوء الحظ ليس الأمر دائما بهذه السهولة، لأن قيام الناقل بالتحميل والتفريغ يؤدي في الغالب إلى تكاليف إضافية.
    Le chargement et le déchargement, le transit et l'importation d'explosifs, d'armes à feu, de cartouches, de munitions, etc.; UN الشحن والتفريغ الجمركيان، وعبور واستيراد المتفجرات والأسلحة النارية وخزانات الطلقات والذخائر، إلخ. المواد المتفجرة
    Un officier des FDI a déclaré que la raison de ce changement était manifeste : empêcher le chargement et le déchargement de gros camions dans cet endroit, car cela constituerait une menace pour la sécurité de la colonie juive voisine. UN وذكر أحد ضباط جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن سبب تغيير وضع السوق واضح وهو منع الشاحنات الضخمة من التحميل والتفريغ في الموقع مما قد يشكل تهديدا ﻷمن المستوطنة اليهودية القريبة.
    7.1.1.9 Pendant le chargement et le déchargement, les colis contenant des marchandises dangereuses doivent être protégés contre tout dommage accidentel. UN 7-1-1-9 أثناء التحميل والتفريغ تُحمى الطرود الحاوية للبضائع الخطرة من التلف.
    Il a été expliqué que ces dispositions avaient pour effet combiné d'établir clairement les responsabilités du chargeur et du transporteur qui décidaient d'un commun accord que le chargement, l'arrimage et le déchargement des marchandises seraient effectués par le premier. UN وفُسِّر أن أثر هذين الحكمين معا يتمثل في توضيح مسؤوليات الشاحن والناقل الذي يقبل بأن يتم التحميل والتستيف والتفريغ على يد الشاحن.
    L'expéditeur doit, toutefois, être prêt à les communiquer au(x) transporteur(s) avant le chargement et le déchargement " . UN إذ إن المرسل يقدمها للناقل )للناقلين( قبل التحميل والتفريغ. "
    Il est prévu dans le présent budget des dépenses non renouvelables d’un montant de 329 000 dollars pour l’achat de trois véhicules légers de transport logistique, d’une rampe de chargement d’avions afin d’assurer sans risque le chargement et le déchargement des avions à la Base et d’un chariot élévateur trilatéral électrique à fourche d’une capacité de 1 500 kilogrammes pouvant être manoeuvré dans un espace réduit. UN وتشمل هذه الميزانية اعتمادا غير متكرر بمبلغ قدره ٠٠٠ ٣٢٩ دولار لشراء ثلاث شاحنات تصليح صغيرة ورصيف تحميل واحد للطائرات لتيسير التحميل والتفريغ اﻵمنين للطائرات التي تعمل من القاعدة، ورافعة شوكية ثلاثية كهربائية واحدة بطاقة ٥٠٠ ١ كيلوغرام قادرة على العمل في حيز ضيق.
    40. Location de véhicules. Le montant prévu correspondait à la location d'un véhicule lourd spécialisé pour la manutention de conteneurs et de matériaux généraux, le chargement et le déchargement et la manutention dans les magasins. UN ٠٤- استئجار المركبات - تضمنت تقديرات التكاليف المبلغ اللازم لاستئجار مركبة ثقيلة متخصصة لمناولة الحاويات والمواد العامة وللتحميل والتفريغ ولمناولة المخزونات.
    c) Le chargement et le déchargement au moyen de grues, de chèvres ou de pelles mécaniques ou électriques; UN (ج) التحميل والتفريغ باستخدام الروافع العادية والروافع المثلثية وآلات الشحن الميكانيكية والكهربائية؛
    5.4.1.5.7.3 Les certificats de l'autorité compétente ne doivent pas nécessairement accompagner l'envoi. L'expéditeur doit, toutefois, être prêt à les communiquer au(x) transporteur(s) avant le chargement et le déchargement. UN 5-4-1-5-7-3 ليس من الضروري أن ترسل مع الرسالة شهادات السلطة المختصة التي تنطبق عليها، علما بأنه يجب على المرسل تسليم هذه الشهادات للناقل (للناقلين) قبل التحميل والتفريغ.
    Dans la pratique, les chargeurs s'engageaient souvent, par des clauses " bord à bord " ou " bord arrimé " (clauses " FIO(S) " ), à assumer tout ou partie des obligations du transporteur en ce qui concerne le chargement, la manutention, l'arrimage et le déchargement des marchandises. UN وعلى صعيد الممارسة، غالبا ما يتعهد الشاحن، من خلال بندي " أجرة التحميل والتفريغ " أو " أجرة التحميل والتفريغ، والتستيف " ، بالاضطلاع ببعض مسؤوليات الناقل أو كلها فيما يتعلق بتحميل البضاعة أو مناولتها أو تستيفها أو تفريغها.
    M. Delebecque (France) fait observer que le paragraphe 2 porte sur des clauses en vertu desquelles le transporteur ne remplit pas certains engagements, en particulier le chargement et le déchargement. UN 45- السيد ديليبيك (فرنسا): لاحظ أن الفقرة 2 تعالج قضية البندين اللذين بموجبهما لا يقوم الناقل بأداء واجبات معينة، لا سيما التحميل والتفريغ.
    On a par ailleurs jugé le paragraphe 6 du projet d'article 11 utile car il indiquait clairement que le chargement et le déchargement se déroulaient pendant la durée de la responsabilité du transporteur. UN كما أعرب عن رأي فحواه أن مشروع الفقرة 11 (6) يضطلع بدور مساعِد، ما دام يوضح أن التحميل والتفريغ يقعان ضمن فترة مسؤولية الناقل.
    On s'est également efforcé de mettre au point une unité mobile unique utilisable à la fois pour le forage, la production initiale, les essais, le stockage et le déchargement Ibid., vol. 56, No 5 (mai 1996) et vol. 56, No 8 (août 1996). UN ويتمثل تطور آخر في تصميم وحـــدة متحركة واحدة قادرة علـــى الحفر، واﻹنتاج المبكر، والاختبـــار والتخزيــن، والتفريغ)٢٥٨(.
    a) mesures supplémentaires prescrites pour le chargement, l'arrimage, le transport, la manutention et le déchargement du colis, du suremballage ou du conteneur, y compris, le cas échéant, les dispositions spéciales à prendre en matière d'arrimage pour assurer une bonne dissipation de la chaleur (voir 7.1.6.3.2); au cas où de telles prescriptions ne seraient pas nécessaires, une déclaration doit l'indiquer; UN (أ) الاشتراطات الإضافية المتعلقة بالتحميل والتستيف والنقل والمناولة والتفريغ بالنسبة للطرود أو العبوة المجمعة أو حاوية الشحن، بما في ذلك أي أحكام خاصة بصدر التستيف من أجل توزيع الحرارة المأمون (انظر 7-1-7-3-2)، أو ما يثبت عدم ضرورة هذه الاشتراطات؛
    M. Blake-Lawson (Royaume-Uni), appuyant la proposition allemande, déclare que le projet d'article 12 dans sa formulation actuelle ne tient pas suffisamment compte du fait que la réception et la livraison, voire la possession, sont des notions plutôt que des phénomènes comme le chargement et le déchargement. UN 41- السيد بليك - لوسون (المملكة المتحدة): أعلن أنه يؤيد الاقتراح الألماني، وقال إن مشروع المادة 12 بشكله الحالي لا يراعي بقدر كاف أن التسلم والتسليم، بل وحتى الملكية هي مفاهيم أكثر منها وقائع مثل الشحن والتفريغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد