ويكيبيديا

    "et le dépôt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإيداع
        
    • وترسيب
        
    • وترسبها
        
    • وتقديم المذكرات
        
    Prorogation, jusqu’au 30 septembre 1997, du délai pour la signature et le dépôt d’instruments de ratification, d’accep- tation ou d’approbation UN تمديد فترة التوقيع على الاتفــاق وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧
    Ces décisions continueront de nécessiter un travail de vérification considérable et le dépôt de notifications d'exécution pendant toute la durée des procès. UN وستتطلب هذه القرارات إجراء استعراض مستمر وإيداع إخطارات دورية طوال مدة المحاكمات.
    Ces décisions continueront de nécessiter un travail de vérification considérable et le dépôt de notifications d'exécution pendant toute la durée des procès. UN وستتطلب هذه القرارات إجراء استعراضات مستمرة وإيداع إخطارات دورية طوال مدة المحاكمات.
    Prorogation du délai pour la signature et le dépôt des instru-ments de ratification, d'acceptation et d'approbation jusqu'au 30 septembre 1999. UN تمديد المهلة الزمنية للتوقيع وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو اﻹقرار حتى ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Prorogation au 30 septembre 1996 du délai pour la signature et le dépôt d'instruments de ratification, acceptation et appro-bation UN تمديد المهلة الزمنية المحددة للتوقيع وإيداع صكوك التصديق، أو القبول أو الموافقة إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦
    Les signataires sont invités à faire le point sur l'état d'avancement de la procédure de ratification dans leurs pays, et le dépôt de leurs instruments de ratification. UN 14 - وتُدعى الدول الموقعة إلى تقديم عرض محدث عن عملياتها المحلية المتعلقة بالتصديق وإيداع وثائق التصديق.
    Le même jour, il a adopté une ordonnance concernant la présentation par la Guinée-Bissau d'une demande reconventionnelle et le dépôt par le Panama d'une pièce de procédure supplémentaire en l'affaire; UN وفي التاريخ نفسه، أصدرت المحكمة أمرا بشأن طلب مضاد قدمته غينيا - بيساو وإيداع مذكرة إضافية قدمتها بنما في القضية؛
    vii) L'intensification de la sensibilisation et du plaidoyer pour l'adoption du projet de code civil révisé et le dépôt des instruments de ratification du Protocole Additionnel à la Charte Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples relatif aux Droits des Femmes; UN إذكاء الوعي وتعزيز أنشطة الدعوة فيما يتعلق باعتماد مشروع القانون المدني المنقح وإيداع وثائق التصديق على البروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتصل بحقوق المرأة؛
    Il s'agit d'améliorer la transparence et la célérité dans le traitement des affaires, et de permettre l'accès à l'information par Internet et le dépôt électronique des écritures. UN ويوجه التركيز إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين الشفافية والسرعة في معالجة القضايا، وفي إتاحة إمكانية الاطلاع على المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت وإيداع الدعاوى والمرافعات إلكترونيا.
    Au surplus, la tâche de la Commission a été compliquée par la décision d'organiser deux séries d'élections ─ destinées à élire les membres de l'Assemblée nationale et des assemblées provinciales ─ et par les difficultés liées au calendrier concernant l'enregistrement des partis et le dépôt de leurs listes. UN وعلاوة على ذلك، فقد أصبح العمل المطلوب من اللجنة الانتخابية المستقلة أكثر تعقيدا نتيجة للقرار المتعلق باستخدام ورقتي اقتراع، ورقة للتصويت في انتخاب الجمعية الوطنية، والورقة اﻷخرى من أجل الهيئة التشريعية اﻹقليمية باﻹضافة إلى التعقيدات المتعلقة بالجدول الزمني لتسجيل اﻷحزاب وإيداع القوائم الحزبية.
    S'agissant de la structure du système, il est envisagé de recourir davantage à la technologie à deux niveaux : l'accès à l'information par Internet et le dépôt électronique des écritures. UN 58 - فيما يتعلق بالنظام الرسمي، يتوخى تعزيز استخدام التكنولوجيا على مستويين: الوصول إلى المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت؛ وإيداع الدعاوى والمرافعات إلكترونيا.
    :: La signature et le dépôt de l'instrument de ratification du protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme auprès de l'Union africaine qui prend en compte la lutte contre les MGF/E; UN - توقيع وإيداع صك التصديق على البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا لدى الاتحاد الإفريقي، والذي يأخذ في الاعتبار مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث/ختان الإناث؛
    XIII.4 Le présent Traité entre en vigueur après la ratification et le dépôt des instruments de ratification par [40] États, dont au moins [4] États ayant au moins une quantité significative de matières fissiles non soumise à des garanties selon ce qu'aura décidé le Directeur général de l'AIEA. UN المادة الثالثة عشرة -4- تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ بعد أن تقوم [أربعون] دولة بينها [أربعة] دول على الأقل تملك على الأقـل كمية معنوية واحدة من المـواد الانشطارية غير خاضعة للضمانات بالتصديق عليها وإيداع صكوك تصديقها، على النحو الذي يحدده المدير العام للوكالة.
    a) Élargir le rôle normatif du sous-programme dans la définition et la révision des normes statistiques, la collecte et le dépôt des données statistiques par les États Membres et la coordination des activités statistiques internationales; UN (أ) توسيع الدور المألوف للبرنامج الفرعي في وضع المعايير الإحصائية وتعزيزها، وجمع وإيداع البيانات الإحصائية من قبل الدول الأعضاء، وتنسيق الأنشطة الإحصائية الدولية؛
    a) Élargir le rôle normatif du sous-programme dans la définition et la révision des normes statistiques, la collecte et le dépôt des données statistiques par les États Membres et la coordination des activités statistiques internationales; UN (أ) توسيع الدور المألوف للبرنامج الفرعي في وضع المعايير الإحصائية وتعزيزها، وجمع وإيداع البيانات الإحصائية من قبل الدول الأعضاء، وتنسيق الأنشطة الإحصائية الدولية؛
    De plus amples informations concernant l'exigence des pleins pouvoirs et le dépôt d'instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (y compris des modèles d'instrument) figurent dans le Manuel des traités. UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن الاشتراطات المتعلقة بوثائق التفويض وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات.
    De plus amples informations concernant l'exigence des pleins pouvoirs et le dépôt d'instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (y compris des modèles d'instrument) figurent dans le Manuel des traités. UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن الشروط المتعلقة بوثائق التفويض وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات.
    De plus amples informations concernant l'exigence des pleins pouvoirs et le dépôt d'instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (y compris des modèles d'instrument) figurent dans le Manuel des traités. UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن الشروط المتعلقة بوثائق التفويض وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات.
    De plus amples informations concernant l'exigence des pleins pouvoirs et le dépôt d'instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (y compris des modèles d'instrument) figurent dans le Manuel des traités. UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن الشروط المتعلقة بوثائق التفويض وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات.
    Mantseva et al. (2004) ont mis au point un modèle à compartiments pour évaluer le transport atmosphérique à longue distance et le dépôt de polluants organiques persistants. UN وقد وضع مانتسيفا وآخرون (2004) نموذج انتقال متعدد الفواصل لتقييم الانتقال الجوي البعيد المدى وترسيب الملوثات العضوية الثابتة.
    En attendant, il importera de recueillir suffisamment d'informations sur les sites pouvant se prêter à des essais d'extraction pour déterminer les conditions naturelles existant avant les essais et mieux connaître les processus naturels, notamment la dispersion et le dépôt des particules et la succession de la faune benthique. UN وفي الوقت نفسه سيكون من المهم الحصول على معلومات كافية عن المواقع المحتملة لتجارب التعدين لتوثيق الظروف الطبيعية الموجودة قبل إجراء هذه التجارب، لكي يتسنى اكتساب نظرة متعمقة في العمليات الطبيعية من قبيل انتشار الجسيمات وترسبها والتعاقب العمقي للأنواع الحيوانية.
    En raison des retards accusés dans la traduction et le dépôt des écritures, tel qu'exposé dans les précédents rapports, le dépôt des écritures en appel s'est achevé en octobre 2013. UN وعقب تأخيرات في الترجمة وتقديم المذكرات على النحو المبين في تقارير سابقة، اكتمل تقديم مذكرات الاستئناف في هذه القضية في تشرين الأول/أكتوبر 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد