Le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques et le Département des affaires humanitaires ont tous été renforcés. | UN | فتم تعزيز إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية جميعها. |
La collaboration entre le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques et le Département des affaires humanitaires a continué de s'améliorer. | UN | وثمة استمرار في تحسن التعاون القائم بين ادارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Les départements dans lesquels le taux d'utilisation des mois de travail est supérieur à 100 % sont le Service de la prévention du crime et de la justice pénale et le Département des affaires humanitaires. | UN | واﻹدارتان كان فيهما معدل استخدام أشهر العمل أكثر من ١٠٠ في المائة هما منع الجريمة وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
À cet égard, la Norvège souhaite remercier le Gouvernement danois et le Département des affaires humanitaires d'avoir organisé au début de cette année la Conférence internationale sur les techniques de déminage. | UN | وفي هذا الصدد، تود النرويج أن تشكر الحكومة الدانمركية وإدارة الشؤون اﻹنسانية على قيامهما في وقت سابق من هذا العام بعقد المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام. |
— Programme de formation sur la gestion des catastrophes organisé par le Programme des Nations Unies pour le développement et le Département des affaires humanitaires | UN | - برنامج التدريب على ادارة الكوارث المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وإدارة الشؤون الانسانية |
C'est dans cette optique que nous jugeons souhaitable une coopération étroite entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires humanitaires. | UN | وفي ضوء ما تقدم، نرى أنه من المستحب أن يزداد التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
La collaboration entre le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques et le Département des affaires humanitaires a continué de s'améliorer. | UN | وثمة استمرار في تحسن التعاون القائم بين ادارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires humanitaires ont évalué la situation et élaboré un plan d'action. | UN | وقام كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية بتقييم الحالة ووضع خطة. |
Les liens entre le HCR et le Département des affaires humanitaires doivent aussi être préservés. | UN | كما ينبغي المحافظة على العلاقة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Le Représentant résident au Zimbabwe a été désigné agent de liaison entre les coordonnateurs résidents, le service de sécurité alimentaire de la Conférence de coordination du développement de l'Afrique australe à Harare et le Département des affaires humanitaires. | UN | وكُلف الممثل المقيم في زمبابوي بالعمل كضابط اتصال بين المنسقين المقيمين ووحدة اﻷمن الغذائي التابعة لمؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي في هراري وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
En conclusion, je voudrais formuler l'espoir que le Coordonnateur des secours d'urgence et le Département des affaires humanitaires tiendront compte des problèmes rencontrés en matière de consultations et dans l'application de la résolution de l'Assemblée générale. | UN | وفي ختام بياني، أود اﻹعراب عن اﻷمل في أن يأخذ منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإدارة الشؤون اﻹنسانية في اعتبارهما المشاكل التي صودفت فيما يتعلق بالمشاورات وتطبيق قرار الجمعية العامة. |
Cette relation est étroite au niveau du Siège grâce aux efforts des chefs des trois départements concernés, le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix, et le Département des affaires humanitaires, qui ont mis en place un mécanisme de coordination. | UN | وتعمل هذه العلاقة عملها على مستوى المقر بسبب الجهود التي يبذلها رؤساء اﻹدارات الثلاث: إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلم، وإدارة الشؤون اﻹنسانية الذين أنشأوا آلية تنسيق. |
Enfin, la CICM a pris activement part aux discussions lors des séances d'information portant sur des pays déterminés qui sont organisées par le HCR et le Département des affaires humanitaires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، شاركت اللجنة على نحو فعال في المداولات خلال ما نظمته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الشؤون اﻹنسانية من اجتماعات أعلامية تتعلق ببلدان محددة. |
La Section de la paix et de la sécurité a été chargée de la liaison et de la coordination avec le Département des opérations de maintien de la paix, ainsi qu’avec le Département des affaires politiques et le Département des affaires humanitaires en ce qui concerne la composante information sur le terrain. | UN | وقد عين قسم السلام واﻷمن في اﻹدارة كمركز للاتصال والتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وأيضا مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية في حالة تعلق اﻷمر بعناصر اﻹعلام في الميدان. |
À cet égard, je voudrais rendre hommage au rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général et le Département des affaires humanitaires ainsi que par tous les organes et institutions spécialisés qui ont fourni l'appui nécessaire au peuple palestinien. | UN | وأود في هذا الصدد اﻹشادة بالدور الهام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام وإدارة الشؤون اﻹنسانية وكافة اﻷجهزة والوكالات المتخصصة لتقديم الدعم اللازم للشعب الفلسطيني. |
Les opérations qui comportent une composante humanitaire importante devraient également faire intervenir à ce stade le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Département des affaires humanitaires. | UN | وعندما يكون لعملية ما عنصر إنساني رئيسي، ينبغي إشراك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الشؤون اﻹنسانية إشراكا تاما في هذه المراحل. |
Les gouvernements doivent donner des directives cohérentes aux organes directeurs des institutions pertinentes des Nations Unies afin de promouvoir la coopération entre ces dernières et le Département des affaires humanitaires. | UN | وينبغي للحكومات أن تصدر توجيهات سديدة للهيئات الحاكمة في منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة لكي تعزز التعاون بين هذه المنظمات وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Nous sommes particulièrement heureux qu'il existe une collaboration étroite dans ces efforts entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires humanitaires et les autres institutions compétentes. | UN | ويطيب لنا، بصفة خاصة، ما يوجد من التنسيق الوثيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية وغيرهما من الوكالات ذات الصلة في تلك المساعي. |
29. En ce qui concerne les programmes d'urgence, plusieurs délégations ont estimé que la collaboration entre l'UNICEF et le Département des affaires humanitaires de l'ONU pourrait être élargie. | UN | ٢٩ - وفيما يتعلق ببرامج الطوارئ التي تضطلع بها اليونيسيف، ذكر عدد من الوفود أن هناك متسعا إضافيا للتعاون بين اليونيسيف وإدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة. |
Le PNUE et le Département des affaires humanitaires avaient créé un groupe mixte de l'environnement ayant pour but de faciliter la fourniture d'une assistance internationale aux pays confrontés à des situations environnementales d'urgence. | UN | وأنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون الانسانية وحدة بيئية مشتركة لتعزيز المساعدات الدولية المقدمة للبلدان التي تواجه طوارئ بيئية. |
82. En réponse aux observations formulées par les différentes délégations, le Directeur leur a donné l'assurance que les documents apporteraient des éclaircissements sur les différents types de situations d'urgence, sur le rôle de l'UNICEF dans ces situations et sur la coopération et la coordination entre l'UNICEF et le Département des affaires humanitaires. | UN | ٨٢ - وأكد لهم المدير، في معرض رده بالتحديد على سلسلة التعليقات التي أبدتها مختلف الوفود، أن الورقات ستوضح مختلف أنواع حالات الطوارئ، ودور اليونيسيف في حالات الطوارئ، وعلاقاتها بادارة الشؤون اﻹنسانية في مجالي التنسيق والتعاون. |
Le Comité permanent interorganisations créé par la résolution 46/182 de l'Assemblée générale et le Département des affaires humanitaires peuvent et doivent jouer un rôle clef dans la coordination de l'action humanitaire pour éviter que le HCR ne soit trop sollicité. | UN | وبينت أنه يمكن للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها الجمعية العامة بقرارها ٤٦/١٨٢ وﻹدارة الشؤون اﻹنسانية أن يقوما بدور أساسي في تنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية، وعليهما أن يفعلا ذلك إذا أريد ألا تتجاوز المفوضية حدود طاقتها. |
Si certains organismes doivent modifier leurs demandes de crédits dans la période entre ces appels, ils le feront en étroite liaison avec le coordonnateur de l'aide humanitaire dans le pays et le Département des affaires humanitaires au Siège. | UN | فإذا تعين على فرادى الوكالات أن تعدل طلباتها من التمويل في الفترة التي تتخلل تلك النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات، فسوف يتم ذلك بالتشاور الوثيق مع منسق المساعدة الانسانية في البلد، ومع إدارة الشؤون الانسانية بالمقر. |
Conjointement avec la Communauté de développement de l'Afrique australe et le Département des affaires humanitaires, il a organisé une réunion de donateurs au cours de laquelle plus de 500 millions de dollars de contributions ont été annoncés en faveur des pays frappés par la sécheresse. | UN | كما رعى البرنامج اﻹنمائي بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية والمجلس اﻹنمائي للجنوب الافريقي اجتماعا للمانحين تم فيه اﻹعلان عن تبرعات تربو على ٥٠٠ مليون دولار لصالح البلدان المتأثرة بالجفاف. |