ويكيبيديا

    "et le déploiement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونشر
        
    • ونشرها
        
    • ووزع
        
    • والنشر
        
    • ونشرهم
        
    • والوزع
        
    • والانتشار
        
    • وبنشر
        
    • وانتشارها
        
    • ووزعها
        
    • لبنان وفيما يتعلق بنشر
        
    • وإيفادهم
        
    • وتوزيع الموظفين
        
    Le cessez-le-feu et le déploiement d'observateurs des Nations Unies et d'observateurs russes constituent un grand pas en avant. UN فوقف إطلاق النار ونشر مراقبي اﻷمم المتحدة والمراقبين الروس هما خطوتان مهمتان في الاتجاه الصحيح.
    L'espace doit rester un environnement pacifique, et la seule façon d'y parvenir est de prévenir la militarisation de l'espace et le déploiement d'armes dans cet environnement. UN ويجب أن يظل الفضاء مكاناً سلمياً والطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك هي منع تسليحه ونشر الأسلحة فيه.
    Au total, la FINUL a exécuté quelque 640 activités opérationnelles, y compris des patrouilles et le déploiement de postes d'observation temporaires. UN ونفذت القوة في المجموع 640 نشاطا تعبويا شملت تسيير دوريات ونشر مراكز مراقبة مؤقتة.
    La création et le déploiement d'une force de ce type prendraient au moins six mois. UN ويقدر أن تجميع هذه القوة ونشرها سوف يتطلب ستة أشهر على الأقل.
    Les réductions étaient imputables à des retards dans le déploiement du personnel civil, la livraison de véhicules et le déploiement d'hélicoptères supplémentaires. UN وقد نجمت عن هذه التخفيضات تأخيرات في وزع اﻷفراد المدنيين، وتسليم المركبات ووزع طائرات عمودية إضافية.
    Projet de plan de travail visant à promouvoir un partenariat mondial pour la mise au point et le déploiement de produits, méthodes et stratégies de remplacement du DDT dans la lutte antivectorielle ** UN مشروع خطة عمل للترويج لشراكة عالمية بشأن تطوير ونشر نواتج وأساليب واستراتيجيات بديلة لاستعمال الـ دي.
    Promotion d'un partenariat mondial pour la mise au point et le déploiement de produits, méthodes et stratégies de remplacement du DDT dans la lutte antivectorielle UN الترويج لشراكة عالمية بشأن تطوير ونشر نواتج وأساليب واستراتيجيات بديلة لاستعمال الـ دي.
    A mobiliser les parties prenantes autour d'objectifs communs pour la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT dans la lutte antivectorielle; UN حشد أصحاب المصلحة حول برنامج عمل مشترك لتطوير ونشر بدائل لاستعمال الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض؛
    A encourager les investissements dans la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT pour la lutte antivectorielle; UN تشجيع الاستثمار في تطوير ونشر بدائل لاستعمال الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض.
    Les experts professionnels engagés dans la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT pourront y adhérer en qualité de membres individuels. UN وبوسع الخبراء المهنيين، الملتزمين بتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي، الانضمام إلى التحالف بوصفهم أفراداً أعضاءً.
    A déterminer les lacunes et les problèmes dans la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT sur la base des informations fournies par les membres; UN تحديد الثغرات والقضايا المتعلقة بتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي استناداً إلى مدخلات الأعضاء؛
    Plan d'exécution relatif à l'Alliance mondiale pour la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT UN خطة تنفيذ للتحالف العالمي لتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي
    Le concept d'une Alliance mondiale pour la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT sera présenté et examiné en même temps que le présent plan de travail. UN وسيُعرض ويُناقش في المؤتمر مفهوم التحالف العالمي لتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي بالإضافة إلى خطة العمل هذه.
    Première base de connaissances validée par un comité concernant la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT. UN قاعدة معرفة أولية للبيانات التي يستعرضها الأقران بشأن تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي.
    Les politiques d'innovation technologique sont essentielles pour maintenir et accélérer le développement et le déploiement des technologies. UN وتعد سياسات الابتكار التكنولوجي ضرورية للحفاظ على تطوير التكنولوجيا ونشرها وتسريعهما.
    L'absence d'une telle description nuit à la crédibilité des déclarations concernant la recherche-développement, la production, la sélection et le déploiement d'armes. UN وتنعكس قلة هذه البيانات سلبا على مصداقية الروايات المتعلقة بالبحث والتطوير واﻹنتاج واختيار اﻷسلحة ونشرها.
    La création et le déploiement de la mission de vérification pour les droits de l'homme est un jalon important sur la voie devant mener à un meilleur Guatemala. UN إن إنشاء ووزع بعثة التحقـــق مـــن حالة حقوق الانسان معلم هام على الطريق نحو غواتيمالا أفضل.
    Nous avons le sentiment que cela aurait des incidences importantes sur la possession, la mise au point et le déploiement de telles armes, et nous pouvons espérer que cela accélérerait leur élimination. UN ونرى أن هذا العمل ستكون له آثار أكبر فيما يتعلق بحيازة وتطوير ووزع هذه اﻷسلحة، وسيعجل كما نأمل بإزالتها.
    Hors service depuis sa mise en orbite et le déploiement automatique de ses microsatellites UN غير عامل منذ إطلاقه في المدار والنشر الآلي لسواتله الصغيرة جدًّا
    Ce projet appuiera la formation et le déploiement de la police afghane avec les équipes d'enregistrement. UN وسيدعم المشروع تدريب أفراد الشرطة الأفغانية ونشرهم إلى جانب أفرقة التسجيل.
    Cette capacité doit être renforcée, l'accent étant mis en particulier sur l'alerte et le déploiement rapides. UN ويجب تعزيز هذه القدرة، مع التأكيد بوجه خاص على اﻹنذار المبكر والوزع السريع.
    Le Malawi connaît d'expérience les désagréments dus aux longs délais qui s'écoulent entre le choix et le déploiement. UN وتدل تجربة ملاوي على أن الحال جرى على أن الفارق الزمني بين الاختيار والانتشار يكون طويلا على نحو غير مستحب.
    Des politiques concernant l'évaluation des résultats et le déploiement d'unités de police constituées et de brigades cynophiles, des directives applicables à la sélection et au déploiement de fonctionnaires qualifiés des équipes d'aide à la sélection et des instructions permanentes pour la planification des missions ont été élaborées UN يشمل السياسات المتعلقة بتقييم الأداء وبنشر وحدات الشرطة المشكلة ووحدات كلاب بوليسية، ومبادئ توجيهية لاختيار ونشر ضباط أكفاء من فريق المساعدة على الاختيار، وإجراءات تشغيل موحدة لتخطيط البعثات
    On trouvera ci-joint une carte indiquant la zone d'opérations et le déploiement de la FNUOD. UN ومرفق خريطة تبين منطقة عمليات القوة وانتشارها.
    Le mandat et le déploiement de l'élément de police proposé seraient tels qu'ils étaient décrits aux paragraphes 9 et 18, respectivement. UN وتكون ولاية عنصر الشرطة المقترح ووزعها كما هو وارد في الفقرتين ٩ و ١٨ على التوالي.
    8. Accueille avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général et par les pays qui fournissent des contingents en ce qui concerne le personnel militaire et le déploiement de la FINUL, telles qu'elles ont été approuvées dans les déclarations précitées de son Président, et réaffirme que le déploiement envisagé de la FINUL devrait se faire en coordination avec le Gouvernement libanais et avec les Forces armées libanaises; UN 8 - يرحب بالتدابير التي اتخذها الأمين العام والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بالأفراد العسكريين بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفيما يتعلق بنشر القوة، على النحو الموافق عليه في بيانات رئيس المجلس المشار إليها أعلاه، ويعيد تأكيد أن عملية إعادة نشر القوة، وهي عملية متوقعة، ينبغي أن تجري بالتنسيق مع حكومة لبنان والقوات المسلحة اللبنانية؛
    ONU-Femmes a assuré la formation et le déploiement de juristes inscrits sur son répertoire de spécialistes des questions de violence sexuelle et sexiste. UN وتدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة قائمة بأسماء خبراء في القضاء المتعلق بالعنف الجنسي والجنساني عن طريق تدريبهم وإيفادهم.
    Le recrutement et le déploiement d'urgence continuent d'être assurés avec efficacité. UN واستمرت الاستجابة الفعالة للتوظيف في حالات الطوارئ وتوزيع الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد