ويكيبيديا

    "et le désordre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفوضى
        
    • والإخلال بالنظام
        
    • و الفوضى
        
    Elles sont une force en faveur du progrès, un contrepoids à l'aliénation et une protection contre le déclin et le désordre. UN إنها قوة للتقدم ودرع ضد الفرقة ودفاع ضد الانهيار والفوضى.
    J'avais raison de me méfier d'elle. Elle a amené ici le scandale et le désordre. Open Subtitles كنتُ على حق عندما خشيت منها لقد جلبت الفضيحة والفوضى لنا
    - Pardonnez-moi, mais le scandale et le désordre étaient déjà là. Open Subtitles اعذريني، ولكن الفضيحة والفوضى كانت موجودة سلفاً
    Comme le montre la poursuite des tragédies de Bosnie et de Somalie, les conflits alimentés par les divergences ethniques et religieuses, la pauvreté et le désordre interne représentent une menace nouvelle et extrêmement grave pour la sécurité internationale. UN وكما يبين استمرار المآسي في البوسنة وفي الصومال، إن الصراعات التي تشعل وقودها الاختلافات اﻹثنية والدينية، والفقر والفوضى الداخلية تصبح تهديدا جديدا وكبيرا لﻷمن الدولي.
    :: Établissement d'un document d'information présentant la criminalité dans les transports publics comme un problème contre lequel les Crime and Disorder Reduction Partnerships (Partenariats contre la criminalité et le désordre) doivent permettre de lutter. UN :: أُنتجت ورقة إحاطة تبرز الجريمة في المواصلات العامة بوصفها مسألة يتعين على شراكات الحد من الجريمة والإخلال بالنظام التصدي لها.
    Père croit aussi que de déplacer le facteur étranger aidera à endiguer le vice et le désordre. Open Subtitles يؤمن والدي أيضاً أن تشريد العناصر الأجنبية ستساعد بتقليل الرذيلة و الفوضى
    Ce n'est qu'en coopérant et en oeuvrant de concert pour renforcer les attributions particulières de chacun que nous pourrons commencer à stopper la fragmentation sociale généralisée, les conflits endémiques et le désordre mondial qui menacent notre sécurité et notre avenir. UN فلن يتسنى لنا أن نبدأ في وقف التفكك الاجتماعي الواسع الانتشار، والصراع المتوطن والفوضى العالمية التي تهدد أمننا ومستقبلنا إلا بالتعاون والعمل معا لتعزيز ملكات كل منا.
    Ces images insoutenables donnent l'impression que l'immigration serait un crime et les candidats à l'immigration des criminels qui débarquent en Europe ou ailleurs pour voler le pain et les emplois et semer l'insécurité et le désordre. UN وتلك الصور التي لا يمكن تحملها تعطي الانطباع بأن الهجرة جريمة وان من كانوا يرغبون في الهجرة مجرمون يذهبون إلى أوروبا وأماكن أخرى لسرقة الخبز اليومي للآخرين ووظائفهم ولإشاعة عدم الأمن والفوضى.
    Cette attaque, qui intervient le jour de la cérémonie de levée de corps de neuf soldats nigériens de la MINUSMA en présence du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies (ONU), Hervé Ladsous, est un acte de provocation perpétré par des terroristes visant à semer la peur et le désordre dans les rangs de la MINUSMA. UN وهذا الهجوم الذي وقع في حفل تشييع جثامين الجنود النيجريين التسعة التابعين لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي بحضور وكيل الأمين العام لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، هيرفيه لادسوس، هو عمل استفزازي ارتكبه الإرهابيون بهدف بث الخوف والفوضى في صفوف البعثة.
    Le contexte frontalier, l'impunité, l'illégalité, la pauvreté et le désordre qui caractérisent cette région contribuent peu à peu à créer de nouveaux territoires délimités par l'exploitation, les mauvais traitements et les violations des droits de l'homme, où la valeur de la vie et la dignité de la personne humaine sont quotidiennement remises en question. UN وتساهم الظروف السائدة على الحدود، والإفلات من العقاب، وعدم الشرعية، والفقر والفوضى شيئاً فشيئاً في خلق مناطق جديدة يسودها الاستغلال وسوء المعاملة وانتهاكات حقوق الإنسان وتتعرض فيها قيمة الحياة وكرامة الإنسان للخطر يومياً.
    Les terroristes cherchent à saper les fondements de l'ordre mondial en s'attaquant à nos valeurs, en compromettant le renforcement de la démocratie et le développement socioéconomique des pays, et en semant la mort, la destruction et le désordre. UN فيسعى الإرهابيون إلى تقويض أسس النظام العالمي بالانقضاض على قيم حضارتنا، وتعطيل تعزيز الديمقراطية والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية للبلدان وزرع الموت والدمار والفوضى.
    7. Le fait de déposer des bombes ou autres types d'explosifs ou engins explosifs en vue de détruire des vies humaines, de provoquer des troubles et le désordre ou de semer la terreur parmi la population. UN 7 - وضع القنابل أو المتفجرات الأخرى أو وسائل التفجير بقصد إزهاق الأرواح أو لإثارة الاضطراب والفوضى أو لإدخال الرعب في قلوب الناس.
    57. Les réfugiés, venus principalement du nord, craignent l'insécurité et le désordre causés par l'absence de l'administration malienne, ainsi que les représailles de l'armée malienne et/ou des groupes armées, notamment le MNLA et le MUJAO. UN 57- ويخشى اللاجئون، الآتون من الشمال أساساً، انعدام الأمن والفوضى بسبب غياب الإدارة المالية، وقيام الجيش المالي و/أو الجماعات المسلحة بعمليات انتقام، خاصة الحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا.
    Selon le rapport du Directeur général de l'OIT concernant la situation des travailleurs dans les territoires arabes occupés, les niveaux de vie ont diminué, la pauvreté et le chômage ont augmenté, et la désintégration sociale et le désordre politique se sont intensifiés. UN ووفقا لتقرير المدير العام لمنظمة العمل الدولية عن حالة العمال في الأراضي العربية المحتلة، فقد تدهور مستوى المعيشة؛ وتفاقم الفقر والبطالة؛ واشتد التفكك الاجتماعي والفوضى السياسية().
    L’incertitude et le désordre minant l’Égypte depuis 18 mois alimentent une anarchie croissante dans le Sinaï. Le mois dernier, un pipeline acheminant du gaz naturel égyptien vers Israël et la Jordanie, a fait l’objet d’une attaque – la 15e du genre depuis le renversement du régime de Moubarak – et demeure hors service depuis lors. News-Commentary إن حالة عدم اليقين والفوضى التي ابتليت بها مصر على مدى الثمانية عشر شهراً الماضية تعمل على تغذية حالة الانفلات الأمني في سيناء. قفي الشهر الماضي تم تفجير خط الأنابيب الذي يحمل الغاز الطبيعي المصري إلى إسرائيل والأردن ــ الهجوم الخامس عشر من نوعه منذ الإطاحة بنظام مبارك ــ وظل خارج الخدمة حتى وقتنا هذا.
    Par la grossesse et le désordre ! Ils n'avaient d'yeux que pour l'autre. Open Subtitles الحمل والفوضى!
    Ils appelaient la mort et le désordre en appelant ton nom. Open Subtitles كانوا ينادون بالموت و الفوضى حين هتفوا باسمك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد