ويكيبيديا

    "et le détournement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتحويل مسار
        
    • وتسريبها
        
    • وتحويلها
        
    • وأنشطة تسريب
        
    • ومنع تسريبها
        
    • وتحويل وجهتها
        
    • وعلى تسريب
        
    • والتسريب
        
    • واختلاسها
        
    • بالاستقرار وإساءة
        
    • وإساءة استخدامها
        
    • واختلاس
        
    • وكذلك تسريب
        
    • وتسريب
        
    • مشروع وعلى أنشطة تسريب
        
    :: Le secret bancaire a facilité la corruption et le détournement de l'APD au cours des 10 dernières années. UN :: لقد أدت الأحكام المتعلقة بسرية المصارف إلى تسهيل الفساد وتحويل مسار المساعدة الإنمائية الرسمية في العقد الماضي.
    Lutte contre le trafic et le détournement de permanganate de potassium UN مكافحة الاتجار ببرمنغنات البوتاسيوم وتسريبها
    :: Empêcher l'extraction et le détournement de substances chimiques visées par la Convention à des fins non autorisées; UN :: تفادي إزالة المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة بموجب الاتفاقية وتحويلها لاستعمالات غير مأذون بها؛
    et décidons en outre de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues de synthèse, et le détournement des précurseurs; UN ، كما نقرر تحديد عام ٢٠٠٨ كموعد مستهدف تنجز فيه الدول القضاء على أنشطة صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع وأنشطة تسريب السلائف، أو تقليص تلك اﻷنشطة تقليصا ملحوظا؛
    15. Il était demandé aux États d'indiquer s'ils avaient pris des mesures pour prévenir le commerce et le détournement de matières et d'équipements destinés à la production ou à la fabrication illicites de stupéfiants et de substances psychotropes. UN 15- وطلب إلى الدول أن تبلّغ عما اذا كانت قد اتخذت تدابير لمنع المتاجرة بالمواد والمعدات لانتاج أو صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة ومنع تسريبها.
    Consciente des nouvelles répercussions économiques et sociales néfastes des colonies de peuplement israéliennes sur les ressources naturelles du territoire palestinien et des autres territoires arabes, en particulier la confiscation de terres et le détournement forcé des ressources en eau, UN وإدراكا منها لما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر اقتصادي واجتماعي إضافي ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة،
    Consciente des nouvelles répercussions économiques et sociales néfastes des colonies de peuplement israéliennes sur les ressources naturelles du territoire palestinien et des autres territoires arabes, en particulier la confiscation de terres et le détournement forcé des ressources en eau, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات اﻹسرائيلية من تأثيرات اقتصادية واجتماعية إضافية ضارة بالموارد الطبيعية الفلسطينية وبالموارد الطبيعية العربية اﻷخرى، ولا سيما مصادرة اﻷراضي وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة،
    Consciente des nouvelles répercussions économiques et sociales néfastes des colonies de peuplement israéliennes sur les ressources naturelles du territoire palestinien et des autres territoires arabes, en particulier la confiscation de terres et le détournement forcé des ressources en eau, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات اﻹسرائيلية من تأثيرات اقتصادية واجتماعية إضافية ضارة بالموارد الطبيعية الفلسطينية وبالموارد الطبيعية العربية اﻷخرى، ولا سيما مصادرة اﻷراضي وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة،
    i) Mesures visant à prévenir la fabrication, l'importation, l'exportation, le trafic, la distribution illicites et le détournement de précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes UN `1` التدابير الرامية الى منع الصنع غير المشروع للسلائف المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة، ومنع استيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها وتسريبها
    i) Mesures visant à prévenir la fabrication, l'importation, l'exportation, le trafic, la distribution illicites et le détournement de précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes UN `1` التدابير الرامية الى منع الصنع غير المشروع للسلائف المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة، ومنع استيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها وتسريبها
    i) Mesures visant à prévenir la fabrication, l'importation, l'exportation, le trafic, la distribution illicites et le détournement de précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; UN ' 1` التدابير الرامية إلى منع صنع السلائف المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واستيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها وتسريبها بصورة غير مشروعة؛
    La confiscation des terres, la démolition des bâtiments et le détournement des eaux par Israël constituent un déni des droits fondamentaux. UN ووصف مصادرة إسرائيل لﻷراضي وهدمها للمباني وتحويلها لموارد المياه بأنه إنكار لحقوق أساسية.
    Projet sur l'Iraq, affaire concernant un fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies et le détournement et conversion de fonds des Nations Unies UN مشروع خاص بالعراق، وأحد موظفي الأمم المتحدة، واختلاس أموال من الأمم المتحدة وتحويلها للمنفعة الشخصية
    et décidons en outre de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues de synthèse, et le détournement des précurseurs; UN ، كما نقرر تحديد عام ٢٠٠٨ كموعد مستهدف تنجز فيه الدول القضاء على أنشطة صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع وأنشطة تسريب السلائف، أو تقليص تلك اﻷنشطة تقليصا ملحوظا؛
    a) En soutenant les initiatives internationales visant à éliminer ou réduire très sensiblement la fabrication et la commercialisation illicites ainsi que le trafic de drogues et d'autres substances psychotropes, y compris les drogues synthétiques, et le détournement de précurseurs; UN " (أ) تعزيز المبادرات الدولية الرامية إلى القضاء على أنشطة صنع المخدرات وسائر المؤثرات العقلية، بما فيها العقاقير الاصطناعية، وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع، وأنشطة تسريب السلائف، أو تقليص تلك الأنشطة بقدر ملموس؛
    102. Il faudrait que les États Membres établissent des codes de conduite pour permettre une collaboration effective avec l'industrie chimique et qu'ils prennent des mesures pour empêcher le commerce et le détournement de matériaux et équipements utilisés dans la production ou la fabrication illicites de stupéfiants et de substances psychotropes. UN 102- ينبغي أن تضع الدول الأعضاء مدونات سلوك تمكّن من التعاون بفعالية مع الصناعة الكيماوية وأن تتخذ تدابير لمنع التجارة بالمواد والمعدات المستخدمة في الإنتاج أو الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية ومنع تسريبها.
    et de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites, de manière à mettre un terme aux souffrances humaines causées par le commerce illicite et la prolifération anarchique des armes légères et de petit calibre, et le détournement de ces armes vers le marché illicite, UN ) والصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها() على نحو تام فعال والتزامها بذلك، من أجل وضع حد للمعاناة الإنسانية التي يتسبب فيها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها دون ضوابط وتحويل وجهتها إلى أسواق غير مشروعة،
    Ils ont décidé, en outre, de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues synthétiques, et le détournement des précurseurs. UN وحُدّد العام 2008 كموعد تقضي فيه الدول الأعضاء على صنع المؤثرات العقلية، بما فيها العقاقير الاصطناعية، وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع، وعلى تسريب السلائف، أو تُقلّص تلك الأنشطة تقليصا ملحوظا.
    3. Prévenir la vente illégale et le détournement UN 3- منع البيع غير المشروع والتسريب
    Il a condamné la politisation, le mauvais usage et le détournement de l'aide humanitaire par des groupes armés en Somalie et demandé aux États Membres et à l'Organisation des Nations Unies de faire tout ce qui était possible pour atténuer les effets de ces pratiques. UN وأدان المجلس قيام الجماعات المسلحة بتسييس المساعدة الإنسانية واختلاسها في الصومال ودعا جميع الدول الأعضاء ووحدات الأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة تلك الممارسات.
    Rappelant sa résolution 2117 (2013) et se disant gravement préoccupé par la menace que font peser sur la paix et la sécurité en République centrafricaine le transfert illicite, l'accumulation déstabilisatrice et le détournement d'armes légères et de petit calibre, UN وإذ يشير إلى قراره 2117 (2013)، وإذ يعرب عن بالغ القلق للتهديدات التي تطال السلام والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى نتيجة لنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروع وتكديسها المخل بالاستقرار وإساءة استعمالها،
    Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont tous constaté les effets délétères que le transfert illicite, l'accumulation déstabilisante et le détournement d'armes légères et de petit calibre ont sur la paix et la sécurité internationales. UN وأجمع أعضاء المجلس في مداخلاتهم على الاعتراف بما للنقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استخدامها من تأثير ضار على السلام والأمن الدوليين.
    Rapport sur la fraude à grande échelle et le détournement de fonds publics UN تقرير عن عمليات الاحتيال على نطاق واسع واختلاس الأموال العامة
    C'est pourquoi il est important de faire comprendre à chaque État Membre la nécessité de répondre aux instruments de collecte d'informations prévus et de contribuer pleinement aux efforts pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues de synthèse, et le détournement des précurseurs, et de les encourager en ce sens. UN ولذا فمن المهم إبراز ضرورة أن تقوم كل دولة عضو بتقديم ردود على الأدوات المعتمدة لجمع المعلومات وأن تشارك مشاركة كاملة في الجهود الرامية إلى القضاء على أنشطة صنع المؤثرات العقلية، بما فيها العقاقير الاصطناعية، وتسويقها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وكذلك تسريب السلائف، أو تقليص تلك الأنشطة إلى حد بعيد.
    Au Mexique et aux États-Unis, il continue d'exister un lien direct entre la production clandestine de métamfétamine et le détournement de l'éphédrine. UN وفي المكسيك والولايات المتحدة الصلة مستمرة بين صنع الميتامفيتامين سرا وتسريب الايفيدرين من المصادر المشروعة.
    56. Dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, les États Membres ont fixé à 2008 la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues synthétiques, et le détournement des précurseurs. UN في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، حددت الدول الأعضاء العام 2008 كموعد مستهدف تقضي فيه الدول على صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع وعلى أنشطة تسريب السلائف، أو تقوم بتقليص ذلك تقليصا ملحوظا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد