ويكيبيديا

    "et le développement dans les pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتنمية في البلدان
        
    • والتنمية في بلدان
        
    La Commission de consolidation de la paix a également obtenu des résultats encourageants en renforçant le redressement, la réhabilitation et le développement dans les pays figurant à son ordre du jour. UN كما حققت لجنة بناء السلام نتائج جيدة في دعم الإنعاش وإعادة التأهيل والتنمية في البلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    ii) Évaluer les incidences des partenariats public-privé sur le commerce et le développement dans les pays en développement; UN ' 2` تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص على التجارة والتنمية في البلدان النامية؛
    En conséquence, ces deux instruments mettent l'accent sur la nécessité de relancer la croissance économique et le développement dans les pays en développement. UN ونتيجة لذلك، فقد ركز اﻹعلان والاستراتيجية كلاهما على ضرورة إعادة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية.
    La création d'un nouvel organe unique, la Commission de consolidation de la paix, dont l'objectif est de consolider la paix et le développement dans les pays sortant d'un conflit, revêt une importance particulière. UN وإنشاء لجنة بناء السلام، التي هدفها أيضا المحافظة على السلام والتنمية في البلدان بعد انتهاء الصراع، يكتسي أهمية خاصة.
    En effet, pour la Commission européenne, le thème principal de ce Dialogue est le lien qui existe entre les phénomènes migratoires et le développement dans les pays d'origine. UN والمفوضية الأوروبية ترى أن أهم مسألة في هذا الحوار هي الصلة بين ظاهرة الهجرة والتنمية في بلدان المنشأ.
    Ces aspects ont tous une importance essentielle pour assurer le progrès et le développement dans les pays d'origine. UN وهذه المجالات تكتسي كلها أهمية حيوية لكفالــة التقدم والتنمية في البلدان الأصلية للمهاجرين.
    ii) Évaluer les incidences des partenariats public-privé sur le commerce et le développement dans les pays en développement; UN تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص على التجارة والتنمية في البلدان النامية؛
    Réunion d'experts à session unique consacrée à l'évaluation des incidences des partenariats public-privé sur le commerce et le développement dans les pays en développement UN اجتماع الخبراء الأحادي السنة بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية
    Réunion d'experts consacrée à l'évaluation des incidences de partenariats public-privé sur le commerce et le développement dans les pays en développement UN اجتماع الخبراء بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية
    Évaluation des incidences des partenariats public-privé sur le commerce et le développement dans les pays en développement UN تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية
    Réunion d'experts consacrée à l'évaluation des incidences des partenariats public-privé sur le commerce et le développement dans les pays en développement UN اجتماع الخبراء بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية
    Réunion d'experts consacrée à l'évaluation des incidences des partenariats public-privé sur le commerce et le développement dans les pays en développement UN اجتماع الخبراء بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية
    L'Assemblée a défini les tâches et les possibilités que présentent les années 90 et accepté de prendre des engagements et d'adopter des politiques en matière de coopération internationale pour le développement afin de relancer la croissance économique et le développement dans les pays en développement. UN وحدد اﻹعلان التحديات والفرص للتسعينات وأقر التزامات وسياسات محددة بشأن التعاون اﻹنمائي الدولي من أجل إعادة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية.
    18. L'objectif primordial de la Déclaration était de relancer la croissance et le développement dans les pays en développement. UN ١٨ - إن اﻹعلان يجعل من إنعاش النمو والتنمية في البلدان النامية هدفه المهيمن.
    Soulignant qu'un environnement économique international favorable est essentiel au renforcement de la mise en valeur des ressources humaines pour promouvoir la croissance économique et le développement dans les pays en développement, UN وإذ تشدد على أن توفر بيئة اقتصادية دولية مواتية أمر حاسم لتعزيز تنمية الموارد البشرية من أجل تدعيم النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية،
    Si nous voulons prévenir et réduire la tragédie des mines terrestres et promouvoir la reconstruction et le développement dans les pays touchés par les mines, il faut mettre au point de nouvelles technologies afin d'accélérer les activités de déminage et d'en accroître l'efficacité. UN فإذا أردنا إيقاف مآسي اﻷلغام اﻷرضية أو تقليصها والنهوض بالتعمير والتنمية في البلدان التي تعج باﻷلغام، ينبغي استحداث تكنولوجيات جديدة لﻹسراع في أنشطة إزالة اﻷلغام وزيادة فعاليتها.
    Les décisions prises dans le cadre du nouvel accord mondial sur le climat qui doit être négocié en 2015 ne devront pas entraver la croissance et le développement dans les pays en développement. UN وينبغي ألا يقوض العمل في إطار الاتفاق العالمي الجديد بشأن المناخ، الذي سيُتفاوض بشأنه في عام 2015، النمو والتنمية في البلدان النامية.
    2. Rapport de la Réunion d'experts consacrée à l'évaluation des incidences des partenariats public-privé sur le commerce et le développement dans les pays en développement UN 2- تقرير اجتماع الخبراء بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية
    Préoccupé par la nécessité pour le système des Nations Unies d'appréhender de façon cohérente et conjuguée l'assistance humanitaire, la réadaptation et le développement dans les pays d'origine; UN إذ تقلقها ضرورة إحراز منظومة اﻷمم المتحدة المزيد من التقدم في معالجة مسألة المساعدة اﻹنسانية وإعادة التأهيل والتنمية في بلدان المنشأ بطريقة متسقة متساندة،
    Préoccupé par la nécessité que le système des Nations Unies appréhende de façon cohérente et conjuguée l'assistance humanitaire, la réadaptation et le développement dans les pays d'origine, UN إذ تقلقها ضرورة إحراز منظومة اﻷمم المتحدة المزيد من التقدم في معالجة مسألة المساعدة اﻹنسانية وإعادة التأهيل والتنمية في بلدان المنشأ بطريقة متسقة متساندة،
    Il faudrait au contraire la reconnaître comme un élément important pour la gestion globale de la mondialisation, car ses effets sur la production et le développement dans les pays d'origine et de destination sont importants et comportent de multiples aspects. UN وينبغي بالأحرى الإقرار بأنها عنصر هـام لإدارة العولمة بصورة عامة، إذ أن تأثيرها على الإنتاج والتنمية في بلدان المصدر والبلدان المقصودة هـام ومتعدد الجوانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد