Le Japon espère que la reconstruction et le développement de l'Afghanistan se poursuivront sans heurts sous l'égide du nouveau Parlement démocratiquement élu. | UN | وتتوقع اليابان أن تسير أعمال إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان بسلاسة في ظل البرلمان الجديد المنتخب ديمقراطيا. |
Il ne fait aucun doute que la stabilité, la sécurité et le développement de l'Afghanistan sont étroitement liés à la situation générale de la région. | UN | ومما لا شك فيه أن الاستقرار والأمن والتنمية في أفغانستان مرتبطة ارتباطا وثيقا بالحالة العامة في المنطقة. |
La situation sécuritaire est toujours cruciale pour la reconstruction et le développement de l'Afghanistan. | UN | وما فتئت الحالة الأمنية على جانب كبير من الأهمية لزيادة إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان. |
La reconstruction et le développement de l'Afghanistan exigent un engagement à long terme. | UN | إن تعمير أفغانستان وتنميتها يتطلبان وجود التزام طويل الأجل. |
La reconstruction et le développement de l'Afghanistan sont au cœur des efforts déployés par la communauté internationale. | UN | إن إعادة بناء أفغانستان وتنميتها هو لب جهود المجتمع الدولي. |
74. La communauté internationale sait à quel point il est urgent d'assurer le redressement et le développement de l'Afghanistan. | UN | ٧٤ - ولقد اعترف المجتمع الدولي بالحاجة الماسة إلى اﻹنعاش والتنمية في أفغانستان. |
Ils ont également redit qu'à leurs yeux cet incident, et tout incident de ce type, n'empêcherait pas la nation afghane et la communauté internationale de lutter contre les forces du terrorisme et d'œuvrer pour la reconstruction et le développement de l'Afghanistan; | UN | وأكّد الوزراء مجدّداً أيضاً اقتناعهم بأن هذا الحادث وأي حادث من هذا القبيل لن يثني الأمة الأفغانية والمجتمع الدولي عن كفاحهما ضد قوى الإرهاب وإعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان. |
Il s'agit là d'un symptôme et d'une source d'instabilité à un moment où règne l'incertitude, qui constitue aussi un danger extrême pour la sécurité, le bien-être et le développement de l'Afghanistan et de l'ensemble de la région. | UN | إذ تشكل هذه الظاهرة أحد أعراض ومصادر عدم الاستقرار في مرحلة يسودها الاضطراب. وهي أيضا خطر جسيم يهدد الأمن والرفاه والتنمية في أفغانستان والمنطقة على نطاق أوسع. |
Dans la deuxième, le Conseil s'est déclaré préoccupé par l'augmentation de la production de pavot, constatant les conséquences néfastes de la culture, de la production, du trafic et de la consommation d'opium pour la stabilité, la sécurité et le développement de l'Afghanistan. | UN | وفي البيان الثاني، أعرب المجلس عن قلقه بشأن ازدياد إنتاج الخشخاش، مع الإشارة إلى استمرار ما تحدثه زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به واستهلاكه من ضرر جسيم على الاستقرار والأمن والتنمية في أفغانستان. |
L'engagement à long terme de la communauté internationale revêt une importance vitale pour la paix et le développement de l'Afghanistan et de la région. | UN | من هنا، يكتسي التزام المجتمع الدولي على المدى الطويل بأهمية حيوية في تحقيق السلام والتنمية في أفغانستان وفي المنطقة بأسرها. |
Il a indiqué que la communauté internationale était disposée à faire un gros effort pour appuyer la reconstruction et le développement de l'Afghanistan, mais pas avant que la paix ne soit rétablie, car il n'était pas question d'effectuer à ce stade d'importants investissements qui pourraient ne rien rapporter. | UN | وصرح السيد سبيث بأن العالم مستعد لتقديم مساعدة واسعة النطاق من أجل التشييد والتنمية في أفغانستان لكن ذلك لن يتحقق في وقت قريب إلا إذا أقيم السلام حيث أن المجتمع الدولي غير مستعد لتوفير استثمارات ضخمة في الوقت الحالي خوفا من احتمال أن تضيع جميع المكاسب التي يتم تحقيقها. |
Outre les problèmes de sécurité, la culture du pavot, la production de stupéfiants, le trafic de drogues et la crise humanitaire, entre autres, n'ont pas encore été réglés efficacement et continuent de mettre en péril la stabilité et le développement de l'Afghanistan, ainsi que ceux de la région et au-delà. | UN | إلى جانب الشواغل الأمنية، لا تزال هناك مسائل تتطلب المعالجة الفعالة وتهدد باستمرار الاستقرار والتنمية في أفغانستان والمنطقة بأسرها وخارجها، ألا وهي الاستمرار في زراعة زهرة الخشخاش، وإنتاج المخدرات، والاتجار بها والأزمة الإنسانية، في جملة أمور. |
DEMANDE aux pays donateurs, aux institutions internationales et aux États membres de l'OCI participant aux efforts internationaux pour la reconstruction et le développement de l'Afghanistan de profiter des facilités et services disponibles dans les pays voisins d'Afghanistan notamment la République islamique du Pakistan et la République islamique d'Iran. | UN | 7 - يحث الدول المانحة والمؤسسات الدولية والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي المساهمة في الجهود الدولية لإعادة الأعمار والتنمية في أفغانستان على الاستفادة من التسهيلات والخدمات المتاحة في البلدان الإسلامية المجاورة لأفغانستان وخاصة جمهورية باكستان الإسلامية والجمهورية الإسلامية الإيرانية. |
8. DEMANDE aux pays donateurs, aux institutions internationales et aux Etats membres de l'OCI participant aux efforts internationaux pour la reconstruction et le développement de l'Afghanistan de profiter des facilités et services disponibles dans les pays voisins d'Afghanistan notamment la République islamique du Pakistan et la République islamique d'Iran. | UN | 8 - يحث الدول المانحة والمؤسسات الدولية والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي المساهمة في الجهود الدولية لإعادة الأعمار والتنمية في أفغانستان على الاستفادة من التسهيلات والخدمات المتاحة في البلدان الإسلامية المجاورة لأفغانستان وخاصة جمهورية باكستان الإسلامية والجمهورية الإسلامية الإيرانية؛ |
Il est vital pour la stabilité et le développement de l'Afghanistan de réaliser des progrès sur tous ces fronts. | UN | إن التقدم على تلك الجبهات أساسي من أجل استقرار أفغانستان وتنميتها. |
Voilà pourquoi la solution pacifique du conflit et le développement de l'Afghanistan en tant que pays stable et souverain revêtent la plus grande importance pour chacun des États Membres représentés ici aujourd'hui. | UN | لكل هــذه اﻷسباب، يكتسي الحل السلمي للصراع في أفغانستان وتنميتها كبلد مستقر ذي سيادة أهمية فائقة لكل الدول اﻷعضاء الممثلة هنا اليوم دون استثناء. |
Conscient de la menace que font peser la culture du pavot à opium ainsi que la production et le trafic de stupéfiants sur la sécurité et le développement de l'Afghanistan et sur la sécurité aux niveaux régional et international, | UN | إذ يدرك ما تشكله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها من خطر يهدد أمن أفغانستان وتنميتها والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Conscient de la menace que la culture du pavot à opium ainsi que la production et le trafic de stupéfiants font peser sur la sécurité et le développement de l'Afghanistan et sur la sécurité aux niveaux régional et international, | UN | إذ يدرك ما تشكّله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها من تهديد لأمن أفغانستان وتنميتها وللأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |