ويكيبيديا

    "et le développement des zones" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتنمية المناطق
        
    • والتنمية في المناطق
        
    - Conséquences négatives également sur le transport aérien, les échanges commerciaux, la coopération technique, les investissements, l'agriculture, l'industrie, l'emploi, l'énergie, la circulation des personnes, le tourisme et le développement des zones frontalières. UN التجاري والتعاون الفني والاستثمارات والزراعة والصناعة والتشغيل والطاقة وانتقال اﻷشخاص والسياحة وتنمية المناطق الحدودية.
    Au cours de l'année écoulée, le Programme a permis aux pays de dégager une vision et une stratégie communes pour la promotion et le développement des zones frontalières que se partagent la Chine, la République populaire démocratique de Corée et la Fédération de Russie le long du fleuve. UN وعلى مدار السنة، انبثقت عن البرنامج رؤية واستراتيجية مشتركتان من أجل تحسين وتنمية المناطق الحدودية المشتركة بين الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والصين على امتداد نهر تومين.
    A la différence des organismes humanitaires, les institutions d'aide au développement ne disposent malheureusement pas d'amples ressources pour le réaménagement et le développement des zones dans lesquelles les populations déplacées sont censées retourner ou s'établir de manière permanente. UN ولا تملك الوكالات اﻹنمائية، خلافاً لنظيراتها اﻹنسانية، أموالاً ضخمة يمكن استخدامها ﻹصلاح وتنمية المناطق التي سيعود اليها المشردون داخلياً أو سيستقرون فيها على الدوام.
    Ils doivent également mettre en place des politiques économiques spécifiques qui stimulent la création d'emplois en milieu urbain et le développement des zones rurales, compte tenu des besoins, des droits et des modes de production des peuples autochtones. UN ويجب عليها أيضا أن تضع سياسات اقتصادية محددة تحفز إيجاد فرص العمل في المناطق الحضرية والتنمية في المناطق الريفية، مع مراعاة احتياجات الشعوب الأصلية وحقوقها وأساليب إنتاجها.
    Détachée par l'UNRWA auprès de l'UNESCO à la Division des programmes internationaux — Consultante de l'UNESCO pour la formation des femmes et le développement des zones rurales en Iraq. UN أعارتها وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لليونسكو، شعبة البرامج الدولية، باريس، للعمل كمستشارة لدى اليونسكو في مجال تعليم النساء والتنمية في المناطق الريفية في العراق.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'inscrire la lutte contre les inégalités et le développement des zones marginalisées dans ses stratégies de lutte contre la pauvreté et l'analphabétisme. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ترسيخ مسألتي مكافحة عدم المساواة وتنمية المناطق المهمشة في استراتيجياتها للحد من الفقر والأمية.
    La première démarche vise à promouvoir la réaction du secteur agricole par l'ajustement de l'offre, en particulier chez les petits exploitants, et le développement des zones rurales grâce à des mesures d'incitation appropriées et des investissements dans les biens publics. UN ويهدف أحد المسارين إلى تعزيز الاستجارة في مجال العرض لدى القطاع الزراعي، لا سيما في أوساط صغار الملاك، وتنمية المناطق الريفية عن طريق حوافز مناسبة واستثمارات في السلع العامة.
    Elle a également appelé le Secrétariat général à diligenter la mise en œuvre de la résolution adoptée par la 10ème session de la Conférence islamique au sommet relative à la création du Fonds pour la reconstruction et le développement des zones ravagées par la guerre au Soudan. UN ودعا الأمانة العامة إلى الإسراع في تنفيذ قرار القمة الإسلامية العاشرة، الخاص بإنشاء صندوق إعمار وتنمية المناطق المتضررة من الحرب في جمهورية السودان.
    Elle réitère également l'engagement du HCR à continuer de plaider pour un appui des donateurs accru aux pays hébergeant d'importantes populations réfugiées tout en encourageant la capacité de production des réfugiés et le développement des zones accueillant des réfugiés. UN وكررت أيضاً التزام المفوضية بمناشدة المانحين زيادة دعمهم للبلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين، مع القيام في الوقت ذاته بتعزيز قدرة اللاجئين على الإنتاج وتنمية المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    En 2004 le Fonds public de la République de Slovénie pour le développement régional et le développement des zones rurales a également fait une offre publique de cofinancement des projets d'infrastructures municipales dans les établissements roms. UN وفي سنة 2004، أصدر الصندوق العام لجمهورية سلوفينيا المعني بالتنمية الإقليمية وتنمية المناطق الريفية أيضاً دعوة لتقديم طلبات من أجل المشاركة في تمويل مشاريع للبنية الأساسية البلدية الرئيسية في مستوطنات طائفة الروما.
    Le changement climatique pose un défi majeur au développement durable dans la mesure où il affectera l'agriculture, les ressources en eau, la sécurité alimentaire et le développement des zones côtières, dans la mesure aussi où il engendrera des catastrophes naturelles et aura une incidence sur d'autres aspects du développement durable. UN 44 - يثير تغير المناخ تحدياً رئيسياً في وجه التنمية المستدامة لأنه يؤثر في مجال الزراعة والموارد المائية والأمن الغذائي وتنمية المناطق الساحلية، وعلى الكوارث الطبيعية وجوانب أخرى من التنمية المستدامة.
    La Commission intersectorielle pour l'intégration et le développement des zones frontalières a été établie par le décret no 569 de 2001, en tant qu'organe politique chargé de la coordination et de l'orientation générale, qui assure la liaison entre les niveaux central et local. UN 43 - وأنشئت اللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بتكامل وتنمية المناطق الحدودية بموجب القرار رقم 569 لعام 2001. وتعد هذه اللجنة الهيئة السياسية المسؤولة عن التنسيق والتوجيه العام والعمل بين المستويين المركزي والمحلي.
    - Les institutions et programmes des Nations Unies (notamment le PNUD et le HCR) se sont engagés à appuyer, par leurs divers offices, ressources, services et programmes, les efforts déployés par les gouvernements et sociétés d'Amérique centrale pour exécuter les " programmes en attente " de la CIREFCA, et le développement des zones prioritaires conformément à leurs mandats respectifs. UN - تعهدت وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة )بما فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين( بأن تدعم، من خلال شتى مكاتبها ومواردها وخدماتها وبرامجها، جهود حكومات ومجتمعات أمريكا الوسطى لمعالجة " البرنامج المعلق " للمؤتمر الدولي، وتنمية المناطق ذات اﻷولوية تمشيا مع ولاياتها.
    En réponse à une question de l'Allemagne concernant les populations autochtones et les activités minières, la délégation a souligné l'importance de l'industrie minière pour la stabilisation de l'emploi et le développement des zones rurales. UN 38- ورداً على سؤال من ألمانيا يتعلق بالشعوب الأصلية وأنشطة التعدين، أكد الوفد أن صناعة المعادن تؤدي دوراً هاماً في تأمين فرص العمل والتنمية في المناطق الريفية.
    Détachée par l'UNRWA auprès de la Division des programmes internationaux de l'UNESCO, Paris — Consultante pour l'élaboration d'un projet pilote expérimental relatif à l'élaboration d'une méthode intégrée touchant les femmes et le développement des zones rurales en Iraq. UN رابعاً- الاستشارات والوفود أعارتها وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لليونسكو، باريس، للعمل كمستشارة في مشروع تجريبي رائد لوضع نهج متكامل يخص المرأة والتنمية في المناطق الريفية في العراق.
    Cette réunion, qui doit se tenir à Kinshasa, réunira les trois pays concernés ainsi que la Banque mondiale et d'autres partenaires afin de rechercher comment promouvoir le relèvement et le développement des zones actuellement victimes de la LRA. UN وسيضم هذا الاجتماع، المقرر عقده في كينشاسا، سلطات البلدان الثلاثة المتضررة، إلى جانب البنك الدولي وشركاء آخرين من أجل استكشاف خيارات لتعزيز الانتعاش والتنمية في المناطق المتضررة حاليا من جيش " الرب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد