ويكيبيديا

    "et le développement durable dans la région" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتنمية المستدامة في منطقة
        
    • والتنمية المستدامة في المنطقة
        
    Sommet pour l'environnement et le développement durable dans la région des Carpates et du Danube UN مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب
    Déclaration de Bakou sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et le développement durable dans la région de la mer Caspienne et dans d'autres pays producteurs et exportateurs de pétrole UN إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط
    C'est pourquoi, nous nous félicitons des efforts déjà consentis en vue de recouvrer la paix, la stabilité et le développement durable dans la région des Grands Lacs. UN وبالتالي نحن نرحب بالجهود الرامية إلى إعادة السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Ces incidences majeures qui compromettent la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable dans la région concerneraient essentiellement les secteurs ci-après. UN وفيما يلي القطاعات التي ستلمس فيها بصفة رئيسية هذه الآثار الكبرى التي تهدد مساعي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة في المنطقة.
    Le programme est un mécanisme intergouvernemental destiné à renforcer le contrôle sur le commerce illicite des armes légères et à limiter ce commerce, à réduire la violence armée et la criminalité et à améliorer la sécurité, la stabilité et le développement durable dans la région. UN ويمثِّل هذا البرنامج جهداً حكومياً دولياً يستهدف تعزيز الرقابة على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد منها، وكذلك الحد من احتمالات وقوع حوادث العنف المسلح والجريمة وتحسين الأمن والاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة.
    Chefs d'État et hauts représentants des États participant au Sommet pour l'environnement et le développement durable dans la région des Carpates et du Danube UN رؤساء الدول والممثلون السامون للدول المشتركة في مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب
    Au niveau régional, nous nous félicitons des efforts consentis en vue de recouvrer la paix, la stabilité et le développement durable dans la région des Grands Lacs. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تسعدنا الجهود المبذولة لتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية.
    Réaffirmant leur volonté de redoubler d'efforts pour améliorer la coopération économique, la protection sociale, la qualité de vie, la croissance économique et le développement durable dans la région, UN وإذ يؤكدون من جديد تصميمهم على تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين التعاون الاقتصادي والرفاه الاجتماعي ونوعية الحياة والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي،
    Ils ont salué les contributions de l'Organisation de la Conférence islamique, mentionnées dans la Déclaration de Bakou sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et le développement durable dans la région de la mer Caspienne et dans d'autres pays producteurs et exportateurs de pétrole et les résolutions sur la question, et celles de la Ligue des États arabes. UN وفي هذا السياق، رحب الوزراء بمساهمة منظمة المؤتمر الإسلامي، كما تتجلى في إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدرة للنفط، والقرارات ذات الصلة وبمساهمة جامعة الدول العربية.
    En collaboration avec la FAO et plusieurs membres, elle prépare un projet à dénominateur commun en vue de la constitution et de l'utilisation d'une base de données polyvalente sur l'environnement et les ressources naturelles pour promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable dans la région Asie-Pacifique. UN وظلت الإسكاب تخطط، بالتعاون مع الفاو وعدة أعضاء، مشروع القاسم المشترك بشأن وضع قاعدة معلومات متعددة الأغراض وتطبيقاتها عن الموارد البيئية والطبيعية لأغراض الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في منطقة الإسكاب.
    Le débat de haut niveau consacré à la politique générale à la cinquante-huitième session annuelle de la Commission économique pour l'Europe (CEE) a porté sur le développement économique et le développement durable dans la région de la CEE. UN 3 - كُرس الجزء الرفيع المستوى المتعلق بالسياسات في الدورة الثامنة والخمسين للجنة الاقتصادية لأوروبا لمناقشة كل من التنمية الاقتصادية والتنمية المستدامة في منطقة اللجنة.
    Lettre datée du 10 avril 2006, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Azerbaïdjan auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant la Déclaration de Bakou sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et le développement durable dans la région de la mer Caspienne et dans d'autres pays producteurs et exportateurs de pétrole UN رسالة مؤرخة 10 نيسان/أبريل 2006، موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأذربيجان لدى الأمم المتحدة يحيل بها إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط
    Nombre des conclusions du Groupe d'experts sur les causes et les conséquences économiques de ce conflit se sont retrouvées dans des idées visant à proposer la tenue d'une conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement durable dans la région des Grands Lacs. UN 160 - وقد ترددت أصداء الكثير من النتائج التي توصل إليها الفريق حول الجذور والعواقب الاقتصادية لهذا الصراع في الأفكار التي طرحت في معرض الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Bucarest adoptée par le Sommet pour l'environnement et le développement durable dans la région des Carpates et du Danube, le 30 avril 2001 à Bucarest (Roumanie) (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم نص إعلان بوخارست المعتمد في مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب، المعقود في بوخارست، رومانيا، في 30 نيسان/أبريل 2001 (انظر المرفق).
    Nous, chefs d'État et Hauts Représentants des États participant au Sommet pour l'environnement et le développement durable dans la région des Carpates et du Danube, UN نحن رؤساء الدول والممثلون السامون للدول المشتركة في مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب()،
    Quant à la proposition de tenir une conférence internationale régionale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement durable dans la région des Grands Lacs (par. 160), l'Ouganda réaffirme son opinion que cette conférence devrait se tenir après l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN 35 - وفي ما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي إقليمي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى (الفقرة 160)، تعيد أوغندا تأكيد وجهة نظرها القائلة بعقد هذا المؤتمر بعد تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Bien que le Protocole portant création du COPAX soit entré en vigueur, le Conseil ne s'est pas encore réuni en vue d'étudier l'évolution de la situation dans la sous-région et d'élaborer un programme pour la paix et le développement durable dans la région. UN ورغم أن البروتوكول الذي أنشئ بموجبه مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا قد دخل حيز النفاذ، فلا زال يتعين على المجلس الاجتماع من أجل استعراض التطورات في المنطقة دون الإقليمية ووضع برنامج عمل يتعلق بالسلم والتنمية المستدامة في المنطقة.
    Mme Hussein (Maldives) indique que seule la reconnaissance officielle par la communauté internationale de l'État de Palestine, vivant côte à côte et en paix avec Israël, permettra de garantir la normalisation sociale, l'égalité juridique, l'existence de perspectives économiques et le développement durable dans la région. UN 32 - السيدة حسين (ملديف): قالت إن الاعتراف الدولي الرسمي بدولة فلسطين، بحيث تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل، هو السبيل الوحيد للتوصل إلى الأوضاع الاجتماعية الطبيعية والمساواة القانونية والفرص الاقتصادية والتنمية المستدامة في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد