ويكيبيديا

    "et le développement industriel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتنمية الصناعية
        
    • وتحقيق التنمية الصناعية
        
    Les activités d'autres secteurs comme l'agriculture, l'énergie et le développement industriel devraient être prises en compte. UN وأشار الفريق الى أن أنشطة القطاعات اﻷخرى مثل قطاعات الزراعة والطاقة والتنمية الصناعية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار.
    Il porte sur deux grands domaines - le milieu urbain et le développement industriel - et son champ d'application coïncide avec celui du Programme d'action mondial. UN ويغطي مجالين رئيسيين هما: البيئة الحضرية والتنمية الصناعية. وتتزامن تغطيته مع تغطية برنامج العمل العالمي.
    Les activités d'autres secteurs comme l'agriculture, l'énergie et le développement industriel devraient être prises en compte. UN وأكد أن أنشطة القطاعات اﻷخرى مثل قطاعات الزراعة والطاقة والتنمية الصناعية ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار.
    Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature. UN كما كان هناك اعتقاد حتى وقت قريب بأن التكنولوجيا والتنمية الصناعية الحديثة سوف يسمحان للعالم بألاّ يكترث بعد بقوانين الطبيعة.
    Un travail préparatoire solide a été effectué et les outils et méthodologies qui ont été mis en place assureront le succès des programmes et le développement industriel durable dans les pays qui prennent en charge ces programmes. UN لقد تم وضع أساس متين. ومن شأن الأدوات والمنهجيات التي اعتمدت أن تكفل نجاح البرامج وتحقيق التنمية الصناعية المستدامة للبلدان التي تمتلك تلك البرامج.
    Les pouvoirs publics se sont également engagés à créer un environnement favorable pour le commerce et le développement industriel. UN كما تعهدت الحكومة بتوفير بيئة ملائمة للمشاريع والتنمية الصناعية.
    42. L'économie du territoire repose sur le tourisme et les services connexes, le bâtiment et le développement industriel. UN ٤٢ - يعتمد اقتصاد الاقليم على السياحة والخدمات المتصلة بها وعلى التشييد والتنمية الصناعية.
    26. L'économie du territoire repose sur le tourisme et les services connexes, le bâtiment et le développement industriel. UN ٢٦ - يعتمد اقتصاد الاقليم على السياحة والخدمات المتصلة بها وعلى التشييد والتنمية الصناعية.
    Des bases solides ont toutefois été posées, et les outils et méthodologies qui ont été mis en place assureront le succès futur des programmes et le développement industriel durable des pays qui en ont la maîtrise. UN بيد أن الأساس المتين قد وضع، وستكفل الأدوات والمنهجيات التي يعمل بها النجاح المستقبلي للبرامج والتنمية الصناعية المستدامة في البلدان التي تملكها.
    v) Groupe de travail technique interinstitutions de l’Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l’Afrique sur le commerce, les investissements et le développement industriel en Afrique. UN ' ٥ ' الفريق العامل التقني المشترك بين الوكالات التابع للمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا والمعني بالتجارة والاستثمار والتنمية الصناعية في أفريقيا.
    v) Groupe de travail technique interinstitutions de l’Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l’Afrique sur le commerce, les investissements et le développement industriel en Afrique. UN ' ٥ ' الفريق العامل التقني المشترك بين الوكالات التابع للمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا والمعني بالتجارة والاستثمار والتنمية الصناعية في أفريقيا.
    v) Groupe de travail technique interinstitutions de l’Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l’Afrique sur le commerce, les investissements et le développement industriel en Afrique. UN ' ٥ ' الفريق العامل التقني المشترك بين الوكالات التابع للمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا والمعني بالتجارة والاستثمار والتنمية الصناعية في أفريقيا.
    Les résultats et les retombées de ces expériences avaient influencé la recherche terrestre et le développement industriel. UN وأثرت نتائج تلك التجارب والفوائد الجانبية المستمدة منها في البحوث اﻷرضية والتنمية الصناعية .
    La Commission a reconnu qu’avec une technologie, des institutions, des politiques et des systèmes d’incitation adéquats, la préservation de l’environnement et le développement industriel peuvent être des objectifs complémentaires. UN ٣١ - وسلﱠمت اللجنة بأن الاستدامة البيئية والتنمية الصناعية يعضد بعضهما بعضا، بشرط توافر ما هو ملائم من التكنولوجيا والمؤسسات والسياسات ونظم الحوافز.
    Le développement social et le développement industriel sont complémentaires et la plupart des pays qui n’ont pas réussi à promouvoir le développement industriel n’ont pas non plus enregistré d’avancées durables vers la réalisation de leurs objectifs sociaux. UN وتوجد علاقة تعزيز متبادلة بين التنمية الاجتماعية والتنمية الصناعية. وفي معظم الحالات، لم تحقق البلدان غير الموفقة في تعزيز التنمية الصناعية تقدما مستداما نحو بلوغ هذه اﻷهـداف الاجتماعيـة.
    Le Paraguay est convaincu que le développement social et le développement industriel sont inextricablement liés; en conséquence, il maintiendra son appui sans faille à l’ONUDI. UN وباراغواي مقتنعة بأن التنمية الاجتماعية والتنمية الصناعية مترابطتان ارتباطا لا فكاك منه؛ وستواصل بالتالي دعمها الثابت لليونيدو.
    20. L'économie du territoire repose sur le tourisme et les services connexes, le secteur du bâtiment et des travaux publics, et le développement industriel. UN ٢٠ - يعتمد اقتصاد الاقليم على السياحة والخدمات المتصلة بها وعلى التشييد والتنمية الصناعية.
    Le cadre macro—économique a un effet certain sur les partenaires locaux ainsi que sur les entreprises étrangères lorsqu'il s'agit de se prononcer sur la coopération entre entreprises et le développement industriel. UN ويؤثر إطار الاقتصاد الكلي تأثيراً كبيراً على الشركاء المحليين فضلاً عن المؤسسات اﻷجنبية فيما يخص القرارات المتصلة بالتعاون بين الشركات والتنمية الصناعية.
    La stratégie de substitution des importations et le développement industriel fondé sur la constitution de champions nationaux ont dominé la problématique du développement pendant les années 60. UN وقد طغت استراتيجية استبدال الواردات والتنمية الصناعية القائمة على منشآت وطنية فائقة الأداء على الخطاب الإنمائي أثناء ستينات القرن العشرين.
    Dans les États arabes de l'Asie de l'Ouest, l'ONUDI appuie les mesures axées sur la croissance du secteur privé comme moyen d'accroître les investissements et la productivité et le développement industriel durable. UN وفي الدول العربية في غرب آسيا، تدعم اليونيدو التدابير الرامية إلى تشجيع نمو القطاع الخاص باعتباره وسيلة لتوليد مزيد من الاستثمار ورفع الإنتاجية، والتنمية الصناعية المستدامة.
    78. Cuba salue les efforts que déploie l'ONUDI pour guider ses États Membres vers les objectifs complexes et difficiles que sont la lutte contre la pauvreté et le développement industriel juste et durable. UN 78- وأضاف ان كوبا ترحب بالجهود التي تبذلها اليونيدو لإرشاد دولها الأعضاء على طريق تحقيق ذلك الهدف المعقد والمليء بالتحدي، هدف استئصال شأفة الفقر وتحقيق التنمية الصناعية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد