L'échange régulier des connaissances sera appuyé par la mise en place, conjointement par le PNUD et le FENU, d'une communauté de pratique sur la gouvernance locale et le développement local. | UN | وستُدعم عمليات تبادل المعرفة المنتظمة من خلال إنشاء منتدى للممارسين مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وذي صلة بالإدارة المحلية والتنمية المحلية. |
Afin d'appuyer ces engagements, les deux organismes mettront conjointement en place une communauté de pratique sur la gouvernance locale et le développement local. | UN | ولدعم هذه الالتزامات، سينشئ البرنامج الإنمائي والصندوق معا منتدى للممارسين ذوي الصلة بالإدارة المحلية والتنمية المحلية. |
A conduit plusieurs études sur la pauvreté, la participation des citoyens, la création d'entreprises et le développement local. | UN | أجرى دراسات عديدة حول الفقر ومشاركة المواطنين، وتنظيم المشاريع والتنمية المحلية. |
Cette banque travaillait avec la diaspora pour canaliser les envois de fonds vers les investissements productifs et le développement local. | UN | ويتعاون مصرف التنمية الأفريقي مع المغتربين على توجيه التحويلات المالية نحو الاستثمار الإنتاجي والتنمية المحلية. |
Cela contribue à la formation progressive d'un corpus de connaissances sur la décentralisation et le développement local et fait que les interventions du FENU demeurent novatrices; | UN | الأمر الذي يشكِّل إسهاما في مجموعة المعارف المتعلقة باللامركزية والتنمية المحلية ويكفل لأنشطة الصندوق سمة التفوق. |
Il a aussi élaboré un manuel de formation sur les processus de planification et le développement local. | UN | وتم كذلك وضع كتيب للتدريب على عمليات التخطيط والتنمية المحلية. |
Cela donne aux populations touchées la confiance dont elles ont besoin pour pouvoir compter sur la reconstruction et le développement local. | UN | فهذا يبني الثقة اللازمة لدى السكان المتضررين كي يستطيعوا التطلع إلى التعمير والتنمية المحلية. |
La Loi No. 26.117 a créé le Programme national de microcrédit en vue de promouvoir l'économie sociale et le développement local. | UN | وأنشأ القانون الوطني 26117 البرنامج الوطني للائتمان البالغ الصغر من أجل تعزيز الاقتصاد الاجتماعي والتنمية المحلية. |
La deuxième rencontre visait essentiellement à déterminer les progrès réalisés depuis deux ans en ce qui concerne les questions de genre, l'économie et le développement local. | UN | وركز الملتقى الثاني على معرفة التقدم المتحقق في مسائل الجنسانية والاقتصاد والتنمية المحلية في العامين الأخيرين. |
La décentralisation et le développement local sont étroitement liés au mouvement de démocratisation que connaissent nombre des pays en développement. | UN | وترتبط اللامركزية والتنمية المحلية ارتباطا وثيقا بعملية إرساء الديمقراطية التي يشهدها العديد من البلدان النامية. |
Il a pour objet de donner aux municipalités une structure au niveau du district, qui les aide à planifier et à coordonner la reconstruction, le retour et le développement local et qui leur fournit des informations à ce sujet. | UN | وهدف المركز هو استخدام منبر مجتمعي من أجل تزويد البلديات بهيكل على مستوى المقاطعات يدعم تخطيط وتنسيق وتقديم المعلومات بشأن إعادة الإعمار والعودة والتنمية المحلية. |
Parmi les problèmes abordés avec les autorités gouvernementales, on peut citer les migrations intérieures et internationales, le vieillissement de la population, l'adolescence et la jeunesse, la traite d'êtres humains et le développement local. | UN | ومن بين المسائل المثارة مع السلطات الحكومية الهجرة الداخلية والدولية، وشيخوخة السكان، والمراهقة والشباب، والاتجار بالبشر، والتنمية المحلية. |
Le taux global d'exécution du budget a été de 70 %; le taux de réalisation des objectifs concernant la décentralisation et le développement local a été de 77 % et celui des objectifs concernant le financement accessible à tous a été de 80 %. | UN | وقد بلغ المعدل العام لتنفيذ الميزانية 70 في المائة؛ وكان معدل الأداء في مجال تحقيق اللامركزية والتنمية المحلية 77 في المائة، ومعدل الأداء في مجال العمل المتعلق بالتمويل الشامل 80 في المائة. |
Plusieurs programmes pays communs récents appuient la décentralisation et le développement local; tel est le cas pour la Somalie, la République démocratique du Congo, le Népal et les Îles Salomon. | UN | وهناك عدة برامج قطرية مشتركة حديثة العهد لدعم اللامركزية والتنمية المحلية في الصومال، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ونيبال، وجزر سليمان. |
Mme Marie-Florence Estimé, Directrice adjointe, Centre pour l'entreprenariat, les PME et le développement local, Organisation de coopération et de développement économiques | UN | السيدة ماري فلورانس ايستيميه، نائب المدير، مركز تنظيم المشاريع، والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتنمية المحلية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Conformément au plan stratégique, le PNUD a mis en place une série de programmes régionaux et mondiaux visant à promouvoir une approche à long terme plus globale et plus stratégique concernant la gouvernance locale et le développement local. | UN | وتمشياً مع الخطة الاستراتيجية، استحدث البرنامج الإنمائي مجموعة من البرامج العالمية والإقليمية لتشجيع الأخذ بنهج أكثر استراتيجية وشمولا وأطول أجلا في معالجة مجالي الإدارة المحلية والتنمية المحلية. |
Services de gestion, notamment pour le relèvement des infrastructures et le développement local (avec le PNUD) | UN | الخدمات الإدارية، وخاصة في مجال إصلاح البنية الأساسية والتنمية المحلية (مع البرنامج الإنمائي) |
L'augmentation des crédits du budget national consacrés aux secteurs sociaux comme l'éducation, la santé, l'eau potable et le développement local témoigne de l'effort accompli par le gouvernement pour améliorer la sécurité sociale. | UN | وتُعد زيادة الميزانية الوطنية المرصودة للقطاعات الاجتماعية مثل التعليم والصحة ومياه الشرب والتنمية المحلية مؤشراً للجهد الذي تبذله الحكومة لتعزيز الأمن الاجتماعي. |
2 projets portant sur l'éducation et le développement local ont été menés à bien. | UN | نُفِّذ مشروعان في مجال التعليم والتنمية المجتمعية |
Grâce à l'affectation de 5 Volontaires des Nations Unies aux Ministères du plan et de l'intérieur dans 6 provinces, dans le cadre du programme d'assistance conjoint du PNUD et de la République démocratique du Congo visant la gouvernance et le développement local | UN | من خلال ندب 5 من متطوعي الأمم المتحدة في وزارتي التخطيط والداخلية في ست مقاطعات في إطار برنامج المساعدة القطرية المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بشأن الحكم المحلي والتنمية |
60. Il y a eu un large consensus sur la nécessité de transferts de technologie et de connaissances vers les pays en développement pour faciliter la transition vers l'exploitation de sources d'énergie renouvelables, l'adoption de méthodes de production plus écologiques et le développement local d'écotechnologies et de biens < < verts > > . | UN | 60 - وكان التوافق واسعاً في الآراء على أن نقل التكنولوجيا والمعارف إلى البلدان النامية أمر لازم لتيسير التحول إلى مصادر متجددة للطاقة، وللأخذ بأساليب إنتاج أكثر مراعاة للبيئة فضلاً عن التطوير المحلي لتكنولوجيات وسلع مراعية للبيئة. |