Ce cadre appuie la généralisation d'une approche sexospécifique comme stratégie visant à réaliser l'égalité des sexes et le développement national durable. | UN | وفي هذا الإطار تم إدخال البُعد الجنساني كاستراتيجية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية الوطنية المستدامة. |
Ces efforts concertés devraient permettre de réduire la menace que constituent la fraude commerciale et ses effets négatifs sur les relations commerciales internationales et le développement national. | UN | ويتوقع أن تؤدي هذه الجهود إلى التقليل من الخطر الذي يمثله الغش التجاري ومن آثاره السلبية على العلاقات التجارية الدولية والتنمية الوطنية. |
Il s'agit d'obtenir un engagement politique plus ferme en faveur de la protection sociale en comprenant mieux le rôle qu'une protection efficace joue dans la réduction de la pauvreté et le développement national. | UN | وينبغي لهذه الجهود أن تهدف إلى ضمان قدر أكبر من الالتزام السياسي إزاء الرعاية الاجتماعية من خلال تحسين الإلمام بالدور الذي تؤديه الحماية الفعالة في مجالي الحد من الفقر والتنمية الوطنية. |
Le cadre de politique générale encouragé par les institutions financières internationales est défavorable à des secteurs clefs pour la croissance durable et le développement national. | UN | وقد أصبح الإطار العام للسياسات الذي تشجعه المؤسسات المالية الدولية مضرا بالقطاعات التي تكتسي أهمية رئيسية بالنسبة للنمو المستدام والتنمية الوطنية. |
1.1.3 Adoption et application par le Parlement d'un calendrier législatif reflétant le plan d'action pour le relèvement et le développement national de mars 2010 | UN | 1-1-3 اعتماد وتنفيذ جدول أعمال تشريعي من قبل البرلمان يعكس خطة العمل للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني المتعمدة في آذار/مارس 2010 |
6. La gouvernance, la stabilité et le développement national intégré | UN | 6- الحكم الجيد، والاستقرار، والتنمية الوطنية المتكاملة |
Il importe donc que tous les États, en particulier ceux du monde en développement, aient la possibilité d'assimiler les découvertes technologiques de nature à favoriser le bien-être de leurs populations et le développement national. | UN | لذا فمن المهم أن تمتلك جميع الدول، خصوصا دول العالم الثالث، القدرات على استيعاب الطفرات التكنولوجية التي ستعزز رفاهية شعوبها والتنمية الوطنية. |
Dans les situations d'après-conflit, la reconstruction des systèmes d'éducation est souvent lente, ce qui affecte l'accès à tous les niveaux d'enseignement, dont les niveaux secondaire et tertiaire, qui sont essentiels pour constituer la main-d'œuvre qualifiée qui est requise pour le renouveau et le développement national à la sortie de la crise. | UN | وفي حالات ما بعد النزاع، كثيراً ما تكون خطى نُظم إصلاح التعليم بطيئة بما يؤثر على سُبل التحصيل في جميع مستويات التعليم بما في ذلك التعليم الثانوي والثالثي ورغم كونه هو أمراً لا غنى عنه من أجل تنمية قوة العمل الماهرة واللازمة لعمليات التجديد والتنمية الوطنية فيما بعد النزاع. |
Enfin, la discrimination à l'égard des femmes reste un problème majeur dans quelques pays et il conviendrait d'accorder plus d'attention à cette question, d'autant plus que les droits des femmes, la pauvreté et le développement national sont tous interdépendants. | UN | وأخيراً، لا يزال التمييز ضد المرأة يمثل مشكلة كبيرة في بعض البلدان، وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى هذه المسألة، خاصة وأن حقوق المرأة، والفقر، والتنمية الوطنية كلها أمور مترابطة. |
Ce plan correspond aux principes internationaux établis dans ce domaine et vise à assurer, de manière cohérente, la paix sociale, la sécurité intérieure et le développement national. | UN | وتتسق الخطة مع المبادئ الدولية في هذا المجال وتستهدف تحقيق السلام الاجتماعي والأمن الداخلي والتنمية الوطنية بطريقة متوائمة. |
Nous sommes particulièrement heureux de remarquer une coordination accrue dans bon nombre de pays dans l'élaboration et la mise en œuvre de plans nationaux pour les enfants et autres plans nationaux, en particulier en ce qui concerne la réduction de la pauvreté et le développement national. | UN | ويسعدنا بصفة خاصة التنويه بأنه في بلدان عديدة كان هناك تنسيق، أو قدر أكبر من التنسيق، في صياغة أو تنفيذ خطط وطنية للأطفال أو خطط وطنية أخرى، خاصة فيما يتعلق بخفض الفقر والتنمية الوطنية. |
98. Ce programme de priorités porte sur trois grands domaines : l'enseignement élémentaire, les soins de santé de base et le développement national. | UN | 98- ويرتكز برنامج الأولويات هذا على ثلاثة محاور رئيسية: التربية الأساسية، والصحة الأساسية، والتنمية الوطنية. |
Ils devraient pouvoir tenir dûment compte, dans leurs politiques, des liens entre différents aspects du commerce international des produits de base et le développement national. | UN | وينبغي تمكين الحكومات من أن تعالج بشكل ملائم في سياساتها العلاقات القائمة بين جوانب تجارة السلع الأساسية على الصعيد الدولي والتنمية الوطنية. |
Ils devraient pouvoir tenir dûment compte, dans leurs politiques, des liens entre différents aspects du commerce international des produits de base et le développement national. | UN | وينبغي تمكين الحكومات من أن تعالج بشكل ملائم في سياساتها العلاقات القائمة بين جوانب تجارة السلع الأساسية على الصعيد الدولي والتنمية الوطنية. |
Elle rappelle que les observations finales du Comité sur le cinquième rapport périodique avaient, elles aussi, fait état du lien entre l'égalité des femmes et le développement national. | UN | وذكّرت بأن تعليقات اللجنة الختامية على التقرير الدوري الخامس قد أشارت ايضا إلى العلاقة بين مساواة النساء والتنمية الوطنية. |
Ces actions ont contribué de manière importante à ce que l'ensemble des dirigeants politiques et religieux du pays reconnaissent que le VIH/sida représente une menace sérieuse pour la santé et le développement national. | UN | وقد أسهمت هذه التدخلات إسهاما كبيرا في قبول كل القيادات السياسية والدينية في البلاد بأن هذا الوباء يشكل تهديدا خطيرا على الصحة والتنمية الوطنية. |
À la fin de l'exercice biennal, 28 pays avaient amélioré leurs politiques et programmes de développement et de gestion des statistiques, ce qui permet en retour d'améliorer la planification et l'analyse des politiques, la gestion économique et le développement national. | UN | وبحلول نهاية فترة السنتين، كان 28 بلدا قد عملت على تحسين سياسات وبرامج تطوير الإحصاءات وإدارتها، مما يفضي إلى تيسير تخطيط وتحليل السياسات والإدارة الاقتصادية والتنمية الوطنية على نحو أفضل. |
Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur l'esprit d'entreprise et le développement national A/48/472. | UN | " وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام بشأن مباشرة اﻷعمال الحرة والتنمية الوطنية)٣(، |
Se félicitant que le Gouvernement haïtien ait défini des priorités dans le Plan d'action pour le relèvement et le développement national qu'il a présenté à la Conférence internationale des donateurs pour Haïti et encourageant la communauté internationale à aligner ses activités sur ce plan d'action, | UN | وإذ يرحب بقيام حكومة هايتي بتحديد الأولويات في خطة عملها من أجل الإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني التي قدمتها إلى مؤتمر المانحين الدولي من أجل هايتي، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواءمة أنشطته مع خطة العمل، |
Se félicitant que le Gouvernement haïtien ait défini des priorités dans le Plan d'action pour le relèvement et le développement national qu'il a présenté à la Conférence internationale des donateurs pour Haïti et encourageant la communauté internationale à aligner ses activités sur ce plan d'action, | UN | وإذ يرحب بقيام حكومة هايتي بتحديد الأولويات في خطة عملها من أجل الإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني التي قدمتها إلى مؤتمر المانحين الدولي من أجل هايتي، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواءمة أنشطته مع خطة العمل، |
Parmi les priorités qui lui ont été fixées pour 2010/11, le Bureau devra veiller à ce que les activités de la Mission et de l'équipe de pays des Nations Unies aillent dans le sens du plan d'action gouvernemental pour le relèvement et le développement national. | UN | وإحدى أولويات المكتب في الفترة 2010/2011 هي كفالة مواءمة الأنشطة التي تضطلع بها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري مع خطة عمل الحكومة للإنعاش والتنمية الوطنيين. |
80.40 Œuvrer à une plus large appréciation du rôle, de la valeur et de la contribution des femmes dans le développement de la communauté et le développement national des Îles Salomon en vue de susciter une prise de conscience nationale de la participation politique et de la représentation des femmes à tous les niveaux de la prise de décisions, notamment au sein du Parlement (Trinité-et-Tobago); | UN | 80-40- التشجيع على تقدير أوسع لدور وقيمة ومساهمة النساء في المجتمع المحلي وفي التنمية الوطنية في جزر سليمان بهدف خلق وعي وطني بضرورة المشاركة السياسية للمرأة وتمثيلها على جميع مستويات صنع القرار، بما في ذلك البرلمان (ترينيداد وتوباغو)؛ |